Jó 8

mri2012 (MRI2012) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nā, ka whakautu a Pirirara Huhi, ka mea:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 “Kia pēhea ake te roa o tāu kōrero i ēnei mea?
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 E whakaparori kē rānei te Atua i te whakawā?
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Ki te mea i hara āu tamariki ki a ia,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 Ki te rapu wawe koe i te Atua,
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 ki te mea he mā koe, he tika,
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 Ahakoa i iti tōu tīmatanga,
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 “Tēnā rā, ui atu ki tō mua whakatupuranga;
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 Nōnanahi nei hoki tātou, kāhore hoki e mōhio;
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 E kore rānei rātou e whakaako i a koe, e kōrero ki a koe,
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 “E tupu rānei te wīwī i te mea kāhore he repo?
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 I te mea he kaiota tonu, ā, kīhai i tapahia,
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 Ka pērā anō ngā ara o te hunga katoa e wareware ana ki te Atua,
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 Ka motuhia atu tāna i whakamanawa atu ai,
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 Ka okioki atu ia ki tōna whare; heoi e kore e tū;
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 E matomato ana i te mea kāhore nei te rā,
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 Kapi tonu te pūranga i ōna pakiaka,
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 Ki te whakamōtītia iho ia i tōna wāhi,
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Nanā, ko te hari tēnei o tōna ara,
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 “Nanā, e kore te Atua e whakakāhore ki te tangata tika,
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 Tērā anō tōu māngai ka whakakīia e ia ki te kata,
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 He whakamā te kākahu mō te hunga e kino ana ki a koe,
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.