Jó 4

mri2012 (MRI2012) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kātahi a Eripāta Temani ka oho, ka mea:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Ki te anga mātou ki te kōrero ki a koe, e pōuri rānei koe?
2 Se nos propusermos a conversar contigo, te será enfadonho. Mas quem poderá conter as palavras?
3 Nanā, he tokomaha i whakaakona e koe;
3 Eis que instruíste a muitos, e fortaleceste as mãos fracas.
4 Ara ana i āu kupu te tangata e hinga ana;
4 Tuas palavras seguraram o que estava caindo, e tu fortaleceste os joelhos debilitados.
5 Ināianei kua tae mai ki a koe, ā, e hemo ana koe;
5 Mas agora isso vem sobre ti e te enfraqueces, ela toca em ti, e te perturbas.
6 He teka ianei kei tōu wehi ki te Atua he okiokinga whakaaro mōu?
6 Não é este o teu temor, tua confiança, tua esperança a retidão dos teus caminhos?
7 “Maharatia rā, ko wai o ngā tāngata harakore i huna?
7 Lembra, te rogo, quem nunca pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os justos cortados?
8 Ko tāku hoki tēnei i kite ai, ko te hunga e parau ana i te hē,
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeiam a maldade, colhem o mesmo.
9 Hunā ana rātou e te hā o te Atua,
9 Pelo sopro de Deus eles perecem; e pelo fôlego de suas narinas são consumidos.
10 Ko te hāmama o te raiona, ko te reo o te raiona tutū,
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Ngaro ana te raiona kātua i te kore kai,
11 O leão velho perece por falta de presa; e os filhotes do leão robusto se dispersam.
12 “Nā, i kawea pukutia mai he kōrero ki ahau,
12 Trouxeram-me agora algo secretamente; e o meu ouvido recebeu um pouco.
13 I ngā whakaaroaronga, nō ngā kite o te pō,
13 Em pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens;
14 ka pā te wehi ki ahau, me te ihiihi,
14 medo veio sobre mim, e tremendo, todos os meus ossos estremeceram.
15 Nā, ka tika atu he wairua i tōku aroaro,
15 Então um espírito passou diante da minha face; os cabelos da minha carne se levantaram;
16 Tū ana ia,
16 ficou inerte, mas eu não pude discernir sua forma; uma imagem estava diante dos meus olhos, houve silêncio, e eu ouvi uma voz dizendo:
17 ‘He nui atu rānei te tika o te tangata i tō te Atua?
17 Será o homem mortal mais justo do que Deus? Será o homem mais puro do que o seu criador?
18 Nanā, kāhore rawa ia e whakawhirinaki ki āna pononga;
18 Eis que ele não tem confiança nos seus servos, e aos seus anjos atribuiu defeitos;
19 Tērā atu tō te hunga e noho ana i roto i ngā whare uku,
19 quanto menos naqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados diante da traça!
20 I waenganui o te ata, o te ahiahi, ka whakangaromia rātou;
20 Eles são destruídos desde a manhã até a noite; eles perecem para sempre sem nenhuma consideração.
21 Kāhore rānei tō rātou taura here tēneti i motuhia i roto i a rātou?
21 Sua excelência, que está neles, não some? Eles morrem, e sem sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.