Jó 36
mri2012 (MRI2012) vs BKJ
1 I kōrero anō a Erihu, i mea:
1 Prosseguiu também Eliú, e disse:
2 “Tukua ahau, kia iti nei, ā, ka whakaatu ahau ki a koe;
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que eu ainda tenho o que falar em favor de Deus.
3 Ka tīkina atu e ahau tōku mōhio i tawhiti,
3 Eu trarei o meu conhecimento de longe; e atribuirei justiça ao meu Criador.
4 E kore rawa hoki; āku kupu e teka;
4 Porque, verdadeiramente, as minhas palavras não serão falsas; aquele que é perfeito em conhecimento está contigo.
5 “Nanā, he pakari te Atua, e kore anō ia e whakahāwea;
5 Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém; ele é poderoso em força e sabedoria.
6 E kore te tangata kino e whakaorangia e ia;
6 Ele não preserva a vida do perverso, mas dá o direito ao pobre.
7 E kore e mutu tāna titiro ki te tangata tika;
7 Ele não tira os seus olhos do justo; mas com reis estão eles sobre o trono; sim, ele os estabelece para sempre, e eles são exaltados.
8 Ki te mea kua herea rātou ki te mekameka,
8 E se eles estiverem ligados a grilhões, e presos com cordas de aflição,
9 ā, ka whakakitea e ia ki a rātou tā rātou mahi,
9 então ele lhes mostra as suas obras, e as suas transgressões, com as quais se excederam.
10 Ka whakapuaretia anō e ia ō rātou taringa ki te ako,
10 Ele também lhes abre os ouvidos à disciplina, e comanda que eles retornem da iniquidade.
11 Ki te rongo rātou, ā, ka mahi ki a ia,
11 Se eles o obedecerem e o servirem, passarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em prazeres.
12 Otirā, ki te kore rātou e rongo, ka ngaro rātou i te hoari,
12 Mas se eles não obedecerem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 “Ko te hunga whakapono kore ō rātou ngākau,
13 Mas os hipócritas de coração amontoam a ira; eles não clamam quando ele os amarra.
14 Ka mate rātou i te taitamarikitanga,
14 Eles morrem na juventude, e sua vida está entre os imundos.
15 Ko tāna he whakaora i te rawakore ina mate,
15 Ele livra o pobre de sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 Āe rā, me koe anō, tērā koe e riro i a ia
16 Ainda assim ele teria te removido do lugar estreito para um lugar amplo, onde não há aperto, e o que se colocaria na tua mesa, estaria cheio de gordura.
17 “Otiia kī tonu koe i te tikanga a te tangata kino;
17 Mas tu cumpriste o julgamento do perverso; julgamento e justiça tomam conta de ti.
18 Nā, i te mea he riri tēnei, kia tūpato kei riro koe i te nui o āu rawa;
18 Porquanto há ira, cuidado para que ele não te leve embora com seu golpe; porquanto nem um grande resgate te livrará.
19 E ranea rānei ōu rawa, e kore ai koe e taka hē?
19 Estimará ele tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Kaua e hiahiatia te pō,
20 Não desejes a noite, quando as pessoas são cortadas de seus lugares.
21 Kia tūpato, kaua e tahuri ki te kino;
21 Tome cuidado, não consideres a iniquidade; porque isso escolheste ao invés da aflição.
22 Nanā, ko te Atua, ko tōna kaha hei whakanui,
22 Eis que Deus exalta pelo seu poder; quem ensina como ele?
23 Ko wai te kaitohutohu i te ara mōna?
23 Quem lhe ordenou o seu caminho? Ou quem pode dizer: Tu forjaste iniquidade?
24 “Kia mahara kia whakanuia e koe tāna mahi,
24 Lembra-te de magnificar a sua obra, que os homens contemplam.
25 Kua tirohia nei e ngā tāngata katoa
25 Todos os homens a veem; o homem a contempla de longe.
26 Nanā, he nui te Atua, e kore anō e mōhiotia e tātou;
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, nem pode o número de seus anos ser esquadrinhado.
27 “Ko ia nei hei ngongo ake i ngā pata wai,
27 Porque ele faz pequenas as gotas da água, eles derramam a chuva de acordo com o seu vapor;
28 ka ringihia iho nei e ngā kapua,
28 que as nuvens gotejam e destilam sobre o homem abundantemente.
29 Āe rā, e mōhiotia ana rānei e tētahi ngā horahanga o ngā kapua,
29 Também, pode alguém entender as exibições das nuvens, ou o barulho de seu tabernáculo?
30 Nanā, e horahia ana e ia tōna mārama ā tawhio noa i a ia;
30 Eis que ele estende a sua luz sobre elas, e cobre o fundo do mar.
31 Ko āna mea hoki ēnā hei whakawā mō ngā iwi,
31 Porque por estas coisas julga as pessoas; ele dá alimento em abundância.
32 E hīpokina ana e ia ōna ringa ki te uira,
32 Com as nuvens encobre a luz, e comanda que ela não brilhe por entre a nuvem.
33 Hei kaiwhakaatu i a ia tōna haruru,
33 O barulho anuncia a tempestade, assim como o gado percebe pelo vapor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.