Jó 29

mri2012 (MRI2012) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ā, i kōrero tonu a Hopa i tāna pepeha, i mea:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 “Auē, me i rite ki ngā marama ō mua,
2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia,
3 I tīaho mai ai tāna rama ki tōku mātenga,
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas?
4 me i pērā anō me ahau i ngā rā o tōku taiohitanga,
4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda,
5 i te mea e noho ana anō te Kaha Rawa i ahau,
5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim;
6 i horoia ai ōku takahanga ki te pata,
6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo;
7 “I tōku haerenga atu ki te kūwaha ki te pā,
7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública?
8 ka kite ngā taitamariki i ahau, ā, piri ana rātou;
8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé;
9 mutu pū te kōrero a ngā tino tāngata,
9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca;
10 ngaro ana te reo o ngā rangatira,
10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca.
11 Nō te rongonga hoki o te taringa i ahau, manaaki ana i ahau;
11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim.
12 nō te mea nāku i whakaora te rawakore i a ia e karanga ana,
12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio.
13 I tau ki runga ki ahau te manaaki a te tangata e tata ana ki te whakangaromanga;
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva.
14 I kākahuria e ahau te tika, ā, ko tērā tōku kākahu;
14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante.
15 He kanohi ahau ki te matapō,
15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca;
16 He matua ahau ki ngā rawakore;
16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos.
17 Wāwāhia ana e ahau ngā kauae o te tangata kino,
17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes.
18 “Kātahi ahau ka mea, ‘Tērā ahau e mate i roto i tōku ōhanga;
18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix.
19 Ko tōku pakiaka tautoro tonu ki ngā wai,
19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos.
20 ko tōku korōria hou tonu i roto i ahau,
20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão.
21 “I whakarongo mai ngā tāngata ki ahau, i tatari,
21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho;
22 I muri i āku kupu kore ake rātou kōrero anō;
22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho.
23 I tāria mai ahau e rātou ānō ko te ua;
23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera.
24 Ka kata ahau ki a rātou, kīhai i whakaponohia e rātou;
24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos.
25 Nāku tō rātou ara i whiriwhiri, ā, noho ana ahau hei rangatira,
25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.