Jó 29
mri2012 (MRI2012) vs ACF
1 Ā, i kōrero tonu a Hopa i tāna pepeha, i mea:
1 E prosseguiu Jó no seu discurso, dizendo:
2 “Auē, me i rite ki ngā marama ō mua,
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 I tīaho mai ai tāna rama ki tōku mātenga,
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça e quando eu pela sua luz caminhava pelas trevas.
4 me i pērā anō me ahau i ngā rā o tōku taiohitanga,
4 Como fui nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 i te mea e noho ana anō te Kaha Rawa i ahau,
5 Quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim.
6 i horoia ai ōku takahanga ki te pata,
6 Quando lavava os meus passos na manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 “I tōku haerenga atu ki te kūwaha ki te pā,
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na rua fazia preparar a minha cadeira,
8 ka kite ngā taitamariki i ahau, ā, piri ana rātou;
8 Os moços me viam, e se escondiam, e até os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 mutu pū te kōrero a ngā tino tāngata,
9 Os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10 ngaro ana te reo o ngā rangatira,
10 A voz dos nobres se calava, e a sua língua apegava-se ao seu paladar.
11 Nō te rongonga hoki o te taringa i ahau, manaaki ana i ahau;
11 Ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 nō te mea nāku i whakaora te rawakore i a ia e karanga ana,
12 Porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 I tau ki runga ki ahau te manaaki a te tangata e tata ana ki te whakangaromanga;
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 I kākahuria e ahau te tika, ā, ko tērā tōku kākahu;
14 Vestia-me da justiça, e ela me servia de vestimenta; como manto e diadema era a minha justiça.
15 He kanohi ahau ki te matapō,
15 Eu me fazia de olhos para o cego, e de pés para o coxo.
16 He matua ahau ki ngā rawakore;
16 Dos necessitados era pai, e as causas de que eu não tinha conhecimento inquiria com diligência.
17 Wāwāhia ana e ahau ngā kauae o te tangata kino,
17 E quebrava os queixos do perverso, e dos seus dentes tirava a presa.
18 “Kātahi ahau ka mea, ‘Tērā ahau e mate i roto i tōku ōhanga;
18 E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 Ko tōku pakiaka tautoro tonu ki ngā wai,
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho permanecia sobre os meus ramos;
20 ko tōku korōria hou tonu i roto i ahau,
20 A minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 “I whakarongo mai ngā tāngata ki ahau, i tatari,
21 Ouviam-me e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 I muri i āku kupu kore ake rātou kōrero anō;
22 Havendo eu falado, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 I tāria mai ahau e rātou ānō ko te ua;
23 Porque me esperavam, como à chuva; e abriam a sua boca, como à chuva tardia.
24 Ka kata ahau ki a rātou, kīhai i whakaponohia e rātou;
24 Se eu ria para eles, não o criam, e a luz do meu rosto não faziam abater;
25 Nāku tō rātou ara i whiriwhiri, ā, noho ana ahau hei rangatira,
25 Eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas; como aquele que consola os que pranteiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.