Jó 27
mri2012 (MRI2012) vs ARA
1 Nā, i kōrero tonu anō a Hopa i tāna pepeha, i mea:
1 Prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “E ora ana te Atua, nāna nei i whakakāhore tōku tika;
2 Tão certo como vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma,
3 kei te toitū tonu hoki tōku ora i roto i ahau,
3 enquanto em mim estiver a minha vida, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 e pono, e kore ōku ngutu, e kōrero kino,
4 nunca os meus lábios falarão injustiça, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Auē kia whakatikaia tā koutou e ahau!
5 Longe de mim que eu vos dê razão! Até que eu expire, nunca afastarei de mim a minha integridade.
6 Ka mau tāku pupuri ki tōku tika, e kore e tukua atu e ahau;
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me reprova a minha consciência por qualquer dia da minha vida.
7 “Ko tōku hoariri, kia rite ia ki te tangata kino;
7 Seja como o perverso o meu inimigo, e o que se levantar contra mim, como o injusto.
8 He aha oti tā te whakapono kore e tūmanako ai,
8 Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for cortada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma?
9 E rongo rānei te Atua ki tāna tangi
9 Acaso, ouvirá Deus o seu clamor, em lhe sobrevindo a tribulação?
10 E āhuareka rānei ia ki te Kaha Rawa,
10 Deleitar-se-á o perverso no Todo-Poderoso e invocará a Deus em todo o tempo?
11 “Ka whakaakona koutou e ahau ki te ringa o te Atua;
11 Ensinar-vos-ei o que encerra a mão de Deus e não vos ocultarei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Nanā, kua kite koutou katoa;
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, alimentais vãs noções?
13 “Ko tā te Atua wāhi tēnei mā te tangata kino,
13 Eis qual será da parte de Deus a porção do perverso e a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
14 Ki te mea ka tokomaha āna tamariki, hei mea mā te hoari;
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
15 Ko ōna mōrehu ka tanumia ki te mate;
15 Os que ficarem dela, a peste os enterrará, e as suas viúvas não chorarão.
16 Ahakoa āmene ia i te hiriwa ānō he puehu,
16 Se o perverso amontoar prata como pó e acumular vestes como barro,
17 e pae anō i a ia, otiia ka kākahuria e te tangata tika,
17 ele os acumulará, mas o justo é que os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Ka rite tāna hanga i tōna whare ki tā te pūrehurehu;
18 Ele edifica a sua casa como a da traça e como a choça que o vigia constrói.
19 Ka takoto ia, he tangata taonga, otiia e kore e kohia ki te urupā;
19 Rico se deita com a sua riqueza, abre os seus olhos e já não a vê.
20 Rite tonu ki te wai ngā whakawehi e mau ai ia;
20 Pavores se apoderam dele como inundação, de noite a tempestade o arrebata.
21 Ka kāhakina atu ia e te marangai, ā, riro ana ia;
21 O vento oriental o leva, e ele se vai; varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 Ka āki mai hoki te Atua ki a ia, e kore anō ia e tohungia;
22 Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir precipitadamente da sua mão;
23 Ka papaki te tangata i ō rātou ringa ki a ia,
23 à sua queda lhe batem palmas, à saída o apupam com assobios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.