Jó 18

mri2012 (MRI2012) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Anō rā ko Pirirara Huhi, i mea ia:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Kia pēhea te roa o tā koutou whakatakoto māhanga mō ngā kupu?
2 Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
3 He aha mātou i kīia ai he kararehe,
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Haea iho koe e koe anō, i a koe e riri ana –
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 “E pirau anō hoki te rama a te hunga kino,
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Ka pōuri te mārama i roto i tōna tēneti,
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Ka whakakīkītia ngā takahanga o tōna kaha,
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Nō te mea ka makā ia e ōna waewae ake ki te kupenga,
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Ka mau tōna rekereke i te tawhiti,
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
10 Kei te huna ki te whenua te aho mōna,
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda.
11 He whakamataku i ngā taha katoa hei mea i a ia kia wehi,
11 Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo.
12 Ko tōna kaha ka hemo i te kai,
12 Será faminto o seu vigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Ka pau i tērā ngā wāhi o tōna tinana,
13 Serão devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 Ka hūtia atu ia i roto i tōna tēneti, i whakamanawa ai ia,
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores.
15 Nā, ka noho ki tōna tēneti te mea ehara nei i a ia;
15 Morará na sua mesma tenda, o que não lhe pertence; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Ka maroke ake ōna pakiaka i raro,
16 Por baixo se secarão as suas raízes e por cima serão cortados os seus ramos.
17 Ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua;
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Ka peia atu anō ia i roto i te mārama ki te pōuri,
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugentá-lo-ão do mundo.
19 E kore ia e whai tama, e whai tama rānei a te tama, i roto i tōna iwi,
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas.
20 Mīharo ana ki tōna rā te hunga i muri i a ia,
20 Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente.
21 He pono ko ngā nohoanga ēnei o te tangata kino,
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.