Jó 16

mri2012 (MRI2012) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kātahi a Hopa ka whakautu, ka mea:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “Ka maha ngā mea pēnā kua rangona nei e ahau;
2 Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
3 E whai mutunga rānei ngā kupu tikangakore?
3 Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
4 E taea anō e ahau te kōrero pēnā i a koutou;
4 Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;
5 E whakakaha anō ia tōku māngai i a koutou,
5 poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
6 “Ahakoa kōrero ahau, kāhore tōku pōuri e iti iho;
6 Ainda que eu fale, a minha dor não se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
7 Ināianei anō kua meinga ahau e ia kia ruha;
7 Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
8 Nā, kua mau kita koe ki ahau,
8 Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
9 Haehaea ana ahau e ia i a ia e riri ana, e tūkino ana ia i ahau;
9 Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
10 Hāmama mai ana ō rātou māngai ki ahau;
10 Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam à uma.
11 Kua tukua ahau e te Atua ki te hunga hē,
11 Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
12 Hūmārie ana tāku noho, heoi kua wāwāhi ia i ahau;
12 Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;
13 Karapotia ana ahau e āna kaikōpere,
13 cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.
14 He mea wāwāhi ahau nāna, he wāhanga, he wāhanga;
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
15 “Tuituia ana e ahau he kākahu taratara mō tōku kiri,
15 Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
16 Paruparu noa iho tōku mata i te tangihanga,
16 O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
17 ahakoa kāhore he tutū i ōku ringa,
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 “Kaua, e te whenua, e hīpokina ōku toto,
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!
19 Kei te rangi nei anō ināianei te kaiwhakaatu o tāku,
19 Eis que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.
20 E tāwai mai ana ōku hoa ki ahau,
20 Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 Kia tohe koa ia i tō te tangata tika ki te Atua,
21 para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu próximo.
22 “Kia taka mai hoki ngā tau torutoru nei,
22 Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.