1 Crônicas 16
mri2012 (MRI2012) vs BKJ
1 Heoi, kawea ana e rātou te āka a te Atua, whakatūria ana ki waenganui o te tēneti i whakaarahia e Rāwiri mōna; ā, tāpaea ana e rātou he tahunga tinana, he whakahere mō te pai ki te aroaro o te Atua.
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 Ā, ka mutu tā Rāwiri whakaeke i ngā tahunga tinana, i ngā whakahere mō te pai, ka manaakitia e ia te iwi i runga i te ingoa o Ihowā.
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 I tuwhaina anō e ia mā ngā tāngata katoa o Īharaira, mā te tāne, mā te wahine, kotahi rohi taro mā tēnei, mā tēnei, tētahi wāhi kikokiko, me tētahi keke karepe whakamaroke.
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 I whakaritea anō e ia ētahi o ngā Rīwaiti hei minita ki mua i te āka a Ihowā, hei whakamahara, hei whakawhetai, hei whakamoemiti ki a Ihowā, ki te Atua o Īharaira.
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 Ko Āhapa hei tuatahi; i muri i a ia ko Hakaraia, ko Teiere, ko Hemirāmoto, ko Tehiere, ko Matitia, ko Eriapa, ko Penaia, ko Opere-Eroma, ko Teiere hoki ki ngā hātere, ki ngā hāpa, ko Āhapa hei whakatangi i ngā himipora;
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 ko Penaia hoki rāua ko Tahatiere, ko ngā tohunga, kia tūturu tonu tā rāua mau tētere ki mua i te āka o te kawenata a te Atua.
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 I reira anō i taua rā ka whakaritea tuatahitia e Rāwiri he whakamoemiti mō Ihowā, nā te ringa o Āhapa rātou ko ōna tēina.
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 Whakawhetai atu ki a Ihowā, karanga ki tōna ingoa;
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 Waiata ki a ia, hīmene ki a ia,
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Kia whakamanamana koutou ki tōna ingoa tapu;
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 Rapua a Ihowā, me tōna kaha,
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 Maharatia āna mahi whakamīharo i mahi ai ia;
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 e ngā uri o Īharaira, o tāna pononga,
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 Ko Ihowā ia, ko tō tātou Atua;
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Maharatia tonutia tāna kawenata,
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 te kawenata i whakarite ai ia ki a Āperahama,
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 ā, whakapūmautia iho hei tikanga ki a Hākopa,
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 i a ia i mea rā, “Ka hoatu e ahau ki a koe te whenua o Kanaana
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 I te mea e torutoru ana anō koutou;
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 i a rātou e hāereere ana i tēnei iwi ki tērā atu iwi,
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 Kīhai rātou i tukua e ia kia tūkinotia e te tangata;
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 I mea ia, “Kei pā ki āku i whakawahi ai,
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 Waiata, e te whenua katoa ki a Ihowā;
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 Whakapuakina tōna korōria i waenganui i ngā tauiwi,
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 He nui hoki a Ihowā, kia nui te whakamoemiti ki a ia;
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 He whakapakoko hoki ngā atua katoa o ngā iwi;
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 He hōnore, he kīngitanga kei tōna aroaro;
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 Tukua ki a Ihowā, e ngā hapū o ngā iwi,
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 Tukua atu ki a Ihowā te korōria e tika ana mō tōna ingoa;
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 kia wehi rā ki tōna aroaro, e te whenua katoa.
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 Kia hari ngā rangi, kia koa te whenua;
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 Kia haruru te moana, me ngā mea hua ana i roto;
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 Ko reira ngā rākau o te ngahere waiata ai
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 Whakawhetai ki a Ihowā, he pai hoki ia,
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 Mea atu hoki: “Whakaorangia mātou, e te Atua o tō mātou whakaoranga,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 Kia whakapaingia a Ihowā, te Atua o Īharaira
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 Heoi, ka waiho e ia i reira, i mua i te āka o te kawenata a Ihowā, a Āhapa rātou ko ōna tēina, hei minita tonu ki mua i te āka, i ngā meatanga o tēnei rā, o tēnei rā,
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 a Opere-Eroma me ō rātou tēina, e ono tekau mā waru; a Opere-Eroma hoki tama a Ierutunu, rāua ko Hōha hei kaitiaki tatau.
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 Ko Hāroko tohunga me ōna tēina, me ngā tohunga, ki mua o te tapenākara o Ihowā i te wāhi tiketike i Kipeono,
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 hei whakaeke tonu i ngā tahunga tinana mā Ihowā ki runga ki te āta tahunga tinana i te ata, i te ahiahi, hei mea i ngā mea katoa i tuhituhia ki te Ture a Ihowā, i whakahaua e ia ki a Īharaira.
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 Ā, hei hoa mō rātou a Hēmana rāua ko Ierutunu, me ērā atu i whiriwhiria, i whakahuatia nei ngā ingoa, hei whakawhetai ki a Ihowā, nō te mea he pūmau tonu tāna mahi tohu.
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 Hei hoa hoki mō rātou a Hēmana rāua ko Ierutunu me ngā tētere me ngā himipora mā ngā kaiwhakatangi kaha, me ngā whakatangi mō ngā waiata a te Atua. Ā, ko ngā tama a Ierutunu hei kaitiaki kūwaha.
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Nā, haere ana te iwi katoa ki tōna whare, ki tōna whare, ā, hoki ana a Rāwiri ki te manaaki i tōna whare.
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.