1 Crônicas 16
mri2012 (MRI2012) vs ARC
1 Heoi, kawea ana e rātou te āka a te Atua, whakatūria ana ki waenganui o te tēneti i whakaarahia e Rāwiri mōna; ā, tāpaea ana e rātou he tahunga tinana, he whakahere mō te pai ki te aroaro o te Atua.
1 Trazendo, pois, a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Ā, ka mutu tā Rāwiri whakaeke i ngā tahunga tinana, i ngā whakahere mō te pai, ka manaakitia e ia te iwi i runga i te ingoa o Ihowā.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 I tuwhaina anō e ia mā ngā tāngata katoa o Īharaira, mā te tāne, mā te wahine, kotahi rohi taro mā tēnei, mā tēnei, tētahi wāhi kikokiko, me tētahi keke karepe whakamaroke.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 I whakaritea anō e ia ētahi o ngā Rīwaiti hei minita ki mua i te āka a Ihowā, hei whakamahara, hei whakawhetai, hei whakamoemiti ki a Ihowā, ki te Atua o Īharaira.
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isso para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor , Deus de Israel.
5 Ko Āhapa hei tuatahi; i muri i a ia ko Hakaraia, ko Teiere, ko Hemirāmoto, ko Tehiere, ko Matitia, ko Eriapa, ko Penaia, ko Opere-Eroma, ko Teiere hoki ki ngā hātere, ki ngā hāpa, ko Āhapa hei whakatangi i ngā himipora;
5 Era Asafe o chefe, e Zacarias, o segundo, e depois dele Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos.
6 ko Penaia hoki rāua ko Tahatiere, ko ngā tohunga, kia tūturu tonu tā rāua mau tētere ki mua i te āka o te kawenata a te Atua.
6 Também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, estavam continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 I reira anō i taua rā ka whakaritea tuatahitia e Rāwiri he whakamoemiti mō Ihowā, nā te ringa o Āhapa rātou ko ōna tēina.
7 Então, naquele mesmo dia, entregou Davi em primeiro lugar o Salmo seguinte, para louvarem ao Senhor , pelo ministério de Asafe e de seus irmãos:
8 Whakawhetai atu ki a Ihowā, karanga ki tōna ingoa;
8 Louvai ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Waiata ki a ia, hīmene ki a ia,
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Kia whakamanamana koutou ki tōna ingoa tapu;
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor .
11 Rapua a Ihowā, me tōna kaha,
11 Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Maharatia āna mahi whakamīharo i mahi ai ia;
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 e ngā uri o Īharaira, o tāna pononga,
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 Ko Ihowā ia, ko tō tātou Atua;
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Maharatia tonutia tāna kawenata,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 te kawenata i whakarite ai ia ki a Āperahama,
16 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque;
17 ā, whakapūmautia iho hei tikanga ki a Hākopa,
17 o qual também a Jacó ratificou por estatuto, e a Israel, por concerto eterno,
18 i a ia i mea rā, “Ka hoatu e ahau ki a koe te whenua o Kanaana
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 I te mea e torutoru ana anō koutou;
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela;
20 i a rātou e hāereere ana i tēnei iwi ki tērā atu iwi,
20 andavam de nação em nação e de um reino para outro povo.
21 Kīhai rātou i tukua e ia kia tūkinotia e te tangata;
21 A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
22 I mea ia, “Kei pā ki āku i whakawahi ai,
22 Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal.
23 Waiata, e te whenua katoa ki a Ihowā;
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Whakapuakina tōna korōria i waenganui i ngā tauiwi,
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 He nui hoki a Ihowā, kia nui te whakamoemiti ki a ia;
25 Porque grande é o Senhor , e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 He whakapakoko hoki ngā atua katoa o ngā iwi;
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 He hōnore, he kīngitanga kei tōna aroaro;
27 Majestade e esplendor há diante dele, força e alegria, no seu lugar.
28 Tukua ki a Ihowā, e ngā hapū o ngā iwi,
28 Dai ao Senhor , ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 Tukua atu ki a Ihowā te korōria e tika ana mō tōna ingoa;
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 kia wehi rā ki tōna aroaro, e te whenua katoa.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que se não abale.
31 Kia hari ngā rangi, kia koa te whenua;
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Kia haruru te moana, me ngā mea hua ana i roto;
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 Ko reira ngā rākau o te ngahere waiata ai
33 Então, jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor ; porquanto vem a julgar a terra.
34 Whakawhetai ki a Ihowā, he pai hoki ia,
34 Louvai ao Senhor , porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Mea atu hoki: “Whakaorangia mātou, e te Atua o tō mātou whakaoranga,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Kia whakapaingia a Ihowā, te Atua o Īharaira
36 Louvado seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor .
37 Heoi, ka waiho e ia i reira, i mua i te āka o te kawenata a Ihowā, a Āhapa rātou ko ōna tēina, hei minita tonu ki mua i te āka, i ngā meatanga o tēnei rā, o tēnei rā,
37 Então, Davi deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor , a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 a Opere-Eroma me ō rātou tēina, e ono tekau mā waru; a Opere-Eroma hoki tama a Ierutunu, rāua ko Hōha hei kaitiaki tatau.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 Ko Hāroko tohunga me ōna tēina, me ngā tohunga, ki mua o te tapenākara o Ihowā i te wāhi tiketike i Kipeono,
39 E mais a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor , no alto que estava em Gibeão,
40 hei whakaeke tonu i ngā tahunga tinana mā Ihowā ki runga ki te āta tahunga tinana i te ata, i te ahiahi, hei mea i ngā mea katoa i tuhituhia ki te Ture a Ihowā, i whakahaua e ia ki a Īharaira.
40 para oferecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente pela manhã e à tarde; e isso segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor tinha prescrito a Israel.
41 Ā, hei hoa mō rātou a Hēmana rāua ko Ierutunu, me ērā atu i whiriwhiria, i whakahuatia nei ngā ingoa, hei whakawhetai ki a Ihowā, nō te mea he pūmau tonu tāna mahi tohu.
41 E com eles deixou a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor , porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Hei hoa hoki mō rātou a Hēmana rāua ko Ierutunu me ngā tētere me ngā himipora mā ngā kaiwhakatangi kaha, me ngā whakatangi mō ngā waiata a te Atua. Ā, ko ngā tama a Ierutunu hei kaitiaki kūwaha.
42 Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Nā, haere ana te iwi katoa ki tōna whare, ki tōna whare, ā, hoki ana a Rāwiri ki te manaaki i tōna whare.
43 Então, se foi todo o povo, cada um para a sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.