Efésios 5

Montgomery New Testament (MONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Learn then to imitate God as his beloved children,
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados,
2 and to lead lives of love, just as Christ also loved you and gave himself up for you, an offering and sacrifice unto God, for you, an offering and sacrifice unto God, for "an odor of sweetness."
2 e vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 As for sexual vice and every kind of impurity or lust, it is unbecoming for you as Christians even to mention them;
3 Entre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual nem de qualquer espécie de impureza nem de cobiça; pois estas coisas não são próprias para os santos.
4 so too with vulgarity and buffoonery and foolish jesting. Such words become you not, but rather thanksgiving.
4 Não haja obscenidade nem conversas tolas nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ação de graças.
5 For be well assured that no one guilty of fornication or impurity or covetousness which is idolatry, has any heritage in the kingdom of Christ and of God.
5 Porque vocês podem estar certos disto: nenhum imoral nem impuro nem ganancioso, que é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Let no man deceive you with empty arguments, for it is these vices that bring down the wrath of God upon the sons of disobedience;
6 Ninguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
7 therefore do not become sharers with them.
7 Portanto, não participem com eles dessas coisas.
8 For you were once darkness, but are now in the Lord.
8 Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
9 Lead the life of children of light, for the fruit of the light consists in every kind of goodness and uprightness and truth.
9 pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
10 Examine carefully what is well pleasing to the Lord,
10 e aprendam a discernir o que é agradável ao Senhor.
11 and have no fellowship with the unfruitful works of the darkness, but rather expose them.
11 Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
12 For it is a shame even to speak of the things that are done by such men in secret;
12 Porque aquilo que eles fazem em oculto, até mencionar é vergonhoso.
13 but all these things, when exposed, are by the light made manifest, and what is made manifest is light.
13 Mas, tudo o que é exposto pela luz torna-se visível, pois a luz torna visíveis todas as coisas.
14 For this reason it is said, "Awake, thou sleeper! Arise from the dead; And Christ shall shine upon thee!"
14 Por isso é que foi dito: "Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti".
15 See to it, then, that you carry on your life carefully; not as foolish, but as wise men.
15 Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
16 Buy up opportunity, for the times are evil.
16 aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
17 For this reason do not be thoughtless, but learn to know what the Lords will is.
17 Portanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 Do not be drunk with wine, in which is riotous living, but drink deep in the Spirit,
18 Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
19 when you talk together; with psalms and hymns and spiritual songs, singing and with all your hearts making music unto the Lord;
19 falando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,
20 and at all times for all things give thanks to God, the Father, in the name of our Lord Jesus Christ.
20 dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Submit yourselves one to another out of reverence for Christ.
21 Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
22 Wives likewise to their husbands as to the Lord,
22 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como ao Senhor,
23 because a husband is the head of his wife even as Christ is head of the church, his body, which he saves.
23 pois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 But as the church submits itself to Christ, so also wives to their husbands in everything.
24 Assim como a igreja está sujeita a Cristo, também as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself for her,
25 Maridos, amem suas mulheres, assim como Cristo amou a igreja e entregou-se a si mesmo por ela
26 in order that after cleansing her in the bath of baptism, he might sanctify her by his word,
26 para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
27 so as to present her to himself, the church glorified, without spot or wrinkle or any such blemish; but on the contrary holy and faultless.
27 e apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável.
28 That is how husbands ought to love their wives, as they love their own bodies. He who loves his wife loves himself.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar as suas mulheres como a seus próprios corpos. Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
29 For no man ever yet hated his own flesh, but nourishes and cherishes it as Christ does the church;
29 Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
30 for we are members of his body.
30 pois somos membros do seu corpo.
31 For this cause shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife, and they two shall be one flesh.
31 "Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne".
32 There is a deep mystery here - I am speaking of Christ and his church.
32 Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
33 But as for you individually, you must each one of you love his own wife exactly as if she were yourself; and the wife, on her part, should reverence her husband.
33 Portanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.