Efésios 5

Montgomery New Testament (MONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Learn then to imitate God as his beloved children,
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados.
2 and to lead lives of love, just as Christ also loved you and gave himself up for you, an offering and sacrifice unto God, for you, an offering and sacrifice unto God, for "an odor of sweetness."
2 E vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós, como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 As for sexual vice and every kind of impurity or lust, it is unbecoming for you as Christians even to mention them;
3 Que a imoralidade sexual e toda impureza ou avareza não sejam nem sequer mencionadas entre vocês, como convém a santos.
4 so too with vulgarity and buffoonery and foolish jesting. Such words become you not, but rather thanksgiving.
4 Não usem linguagem grosseira, não digam coisas tolas nem indecentes, pois isso não convém; pelo contrário, digam palavras de ação de graças.
5 For be well assured that no one guilty of fornication or impurity or covetousness which is idolatry, has any heritage in the kingdom of Christ and of God.
5 Fiquem sabendo disto: nenhuma pessoa imoral, impura ou avarenta — porque a avareza é idolatria — tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Let no man deceive you with empty arguments, for it is these vices that bring down the wrath of God upon the sons of disobedience;
6 Não se deixem enganar com palavras vazias, porque a ira de Deus vem sobre os filhos da desobediência por causa dessas coisas.
7 therefore do not become sharers with them.
7 Portanto, não participem daquilo que eles fazem.
8 For you were once darkness, but are now in the Lord.
8 Porque no passado vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz
9 Lead the life of children of light, for the fruit of the light consists in every kind of goodness and uprightness and truth.
9 — porque o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade —,
10 Examine carefully what is well pleasing to the Lord,
10 tratando de descobrir o que é agradável ao Senhor.
11 and have no fellowship with the unfruitful works of the darkness, but rather expose them.
11 E não sejam cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, tratem de reprová-las.
12 For it is a shame even to speak of the things that are done by such men in secret;
12 Pois aquilo que eles fazem em segredo é vergonhoso até mencionar.
13 but all these things, when exposed, are by the light made manifest, and what is made manifest is light.
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo o que se manifesta é luz.
14 For this reason it is said, "Awake, thou sleeper! Arise from the dead; And Christ shall shine upon thee!"
14 Por isso é que se diz: “Desperte, você que está dormindo, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará.”
15 See to it, then, that you carry on your life carefully; not as foolish, but as wise men.
15 Portanto, tenham cuidado com a maneira como vocês vivem, e vivam não como tolos, mas como sábios,
16 Buy up opportunity, for the times are evil.
16 aproveitando bem o tempo, porque os dias são maus.
17 For this reason do not be thoughtless, but learn to know what the Lords will is.
17 Por esta razão, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 Do not be drunk with wine, in which is riotous living, but drink deep in the Spirit,
18 E não se embriaguem com vinho, pois isso leva à devassidão, mas deixem-se encher do Espírito,
19 when you talk together; with psalms and hymns and spiritual songs, singing and with all your hearts making music unto the Lord;
19 falando entre vocês com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando com o coração ao Senhor,
20 and at all times for all things give thanks to God, the Father, in the name of our Lord Jesus Christ.
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Submit yourselves one to another out of reverence for Christ.
21 Sujeitem-se uns aos outros no temor de Cristo.
22 Wives likewise to their husbands as to the Lord,
22 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como ao Senhor;
23 because a husband is the head of his wife even as Christ is head of the church, his body, which he saves.
23 porque o marido é o cabeça da esposa, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 But as the church submits itself to Christ, so also wives to their husbands in everything.
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também a esposa se sujeite em tudo ao seu próprio marido.
25 Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself for her,
25 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa, como também Cristo amou a igreja e se entregou por ela,
26 in order that after cleansing her in the bath of baptism, he might sanctify her by his word,
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 so as to present her to himself, the church glorified, without spot or wrinkle or any such blemish; but on the contrary holy and faultless.
27 para a apresentar a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 That is how husbands ought to love their wives, as they love their own bodies. He who loves his wife loves himself.
28 Assim também o marido deve amar a sua esposa como ama o próprio corpo. Quem ama a esposa ama a si mesmo.
29 For no man ever yet hated his own flesh, but nourishes and cherishes it as Christ does the church;
29 Porque ninguém jamais odiou o seu próprio corpo. Ao contrário, o alimenta e cuida dele, como também Cristo faz com a igreja;
30 for we are members of his body.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 For this cause shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife, and they two shall be one flesh.
31 Eis por que “o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”.
32 There is a deep mystery here - I am speaking of Christ and his church.
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 But as for you individually, you must each one of you love his own wife exactly as if she were yourself; and the wife, on her part, should reverence her husband.
33 No entanto, também quanto a vocês, que cada um ame a própria esposa como a si mesmo, e que a esposa respeite o seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.