Efésios 5
Montgomery New Testament (MONT) vs NTLH
1 Learn then to imitate God as his beloved children,
1 Vocês são filhos queridos de Deus e por isso devem ser como ele.
2 and to lead lives of love, just as Christ also loved you and gave himself up for you, an offering and sacrifice unto God, for you, an offering and sacrifice unto God, for "an odor of sweetness."
2 Que a vida de vocês seja dominada pelo amor, assim como Cristo nos amou e deu a sua vida por nós, como uma oferta de perfume agradável e como um sacrifício que agrada a Deus!
3 As for sexual vice and every kind of impurity or lust, it is unbecoming for you as Christians even to mention them;
3 Vocês fazem parte do povo de Deus; portanto, qualquer tipo de imoralidade sexual, indecência ou cobiça não pode ser nem mesmo assunto de conversa entre vocês.
4 so too with vulgarity and buffoonery and foolish jesting. Such words become you not, but rather thanksgiving.
4 Não usem palavras indecentes, nem digam coisas tolas ou sujas, pois isso não convém a vocês. Pelo contrário, digam palavras de gratidão a Deus.
5 For be well assured that no one guilty of fornication or impurity or covetousness which is idolatry, has any heritage in the kingdom of Christ and of God.
5 Fiquem certos disto: jamais receberá uma parte no Reino de Cristo e de Deus qualquer pessoa que seja imoral, indecente ou cobiçosa (pois a cobiça é um tipo de idolatria).
6 Let no man deceive you with empty arguments, for it is these vices that bring down the wrath of God upon the sons of disobedience;
6 Não deixem que ninguém engane vocês com conversas tolas, pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não obedecem a ele.
7 therefore do not become sharers with them.
7 Portanto, não tenham nada a ver com esse tipo de gente.
8 For you were once darkness, but are now in the Lord.
8 Antigamente vocês mesmos viviam na escuridão; mas, agora que pertencem ao Senhor, vocês estão na luz. Por isso vivam como pessoas que pertencem à luz,
9 Lead the life of children of light, for the fruit of the light consists in every kind of goodness and uprightness and truth.
9 pois a luz produz uma grande colheita de todo tipo de bondade, honestidade e verdade.
10 Examine carefully what is well pleasing to the Lord,
10 Procurem descobrir quais são as coisas que agradam o Senhor.
11 and have no fellowship with the unfruitful works of the darkness, but rather expose them.
11 Não participem das coisas sem valor que os outros fazem, coisas que pertencem à escuridão. Pelo contrário, tragam todas essas coisas para a luz.
12 For it is a shame even to speak of the things that are done by such men in secret;
12 Pois é vergonhoso até falar sobre o que essas pessoas fazem em segredo.
13 but all these things, when exposed, are by the light made manifest, and what is made manifest is light.
13 E, quando qualquer coisa é trazida para a luz, então a sua verdadeira natureza é revelada.
14 For this reason it is said, "Awake, thou sleeper! Arise from the dead; And Christ shall shine upon thee!"
14 Porque o que é claramente revelado se torna luz. E é por isso que se diz: “Você que está dormindo, acorde! Levante-se da morte, e Cristo o iluminará.”
15 See to it, then, that you carry on your life carefully; not as foolish, but as wise men.
15 Portanto, prestem atenção na sua maneira de viver. Não vivam como os ignorantes, mas como os sábios.
16 Buy up opportunity, for the times are evil.
16 Os dias em que vivemos são maus; por isso aproveitem bem todas as oportunidades que vocês têm.
17 For this reason do not be thoughtless, but learn to know what the Lords will is.
17 Não ajam como pessoas sem juízo, mas procurem entender o que o Senhor quer que vocês façam.
18 Do not be drunk with wine, in which is riotous living, but drink deep in the Spirit,
18 Não se embriaguem, pois a bebida levará vocês à desgraça; mas encham-se do Espírito de Deus.
19 when you talk together; with psalms and hymns and spiritual songs, singing and with all your hearts making music unto the Lord;
19 Animem uns aos outros com salmos, hinos e canções espirituais. Cantem, de todo o coração, hinos e salmos ao Senhor.
20 and at all times for all things give thanks to God, the Father, in the name of our Lord Jesus Christ.
20 Em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, agradeçam sempre todas as coisas a Deus, o Pai.
21 Submit yourselves one to another out of reverence for Christ.
21 Sejam obedientes uns aos outros, pelo respeito que têm por Cristo.
22 Wives likewise to their husbands as to the Lord,
22 Esposa, obedeça ao seu marido, como você obedece ao Senhor.
23 because a husband is the head of his wife even as Christ is head of the church, his body, which he saves.
23 Pois o marido tem autoridade sobre a esposa, assim como Cristo tem autoridade sobre a Igreja. E o próprio Cristo é o Salvador da Igreja, que é o seu corpo.
24 But as the church submits itself to Christ, so also wives to their husbands in everything.
24 Portanto, assim como a Igreja é obediente a Cristo, assim também a esposa deve obedecer em tudo ao seu marido.
25 Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself for her,
25 Marido, ame a sua esposa, assim como Cristo amou a Igreja e deu a sua vida por ela.
26 in order that after cleansing her in the bath of baptism, he might sanctify her by his word,
26 Ele fez isso para dedicar a Igreja a Deus, lavando-a com água e purificando-a com a sua palavra.
27 so as to present her to himself, the church glorified, without spot or wrinkle or any such blemish; but on the contrary holy and faultless.
27 E fez isso para também poder trazer para perto de si a Igreja em toda a sua beleza, pura e perfeita, sem manchas, ou rugas, ou qualquer outro defeito.
28 That is how husbands ought to love their wives, as they love their own bodies. He who loves his wife loves himself.
28 O homem deve amar a sua esposa assim como ama o seu próprio corpo. O homem que ama a sua esposa ama a si mesmo.
29 For no man ever yet hated his own flesh, but nourishes and cherishes it as Christ does the church;
29 Porque ninguém odeia o seu próprio corpo. Pelo contrário, cada um alimenta e cuida do seu corpo, como Cristo faz com a Igreja,
30 for we are members of his body.
30 pois nós somos membros do corpo de Cristo.
31 For this cause shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife, and they two shall be one flesh.
31 Como dizem as Escrituras Sagradas : “É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua esposa, e os dois se tornam uma só pessoa.”
32 There is a deep mystery here - I am speaking of Christ and his church.
32 Há uma verdade imensa revelada nessa passagem das Escrituras, e eu entendo que ela está falando a respeito de Cristo e da Igreja.
33 But as for you individually, you must each one of you love his own wife exactly as if she were yourself; and the wife, on her part, should reverence her husband.
33 Mas também está falando a respeito de vocês: cada marido deve amar a sua esposa como ama a si mesmo, e cada esposa deve respeitar o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.