Salmos 88

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yooba, nu Anutu tio mi ulaaŋa tio.
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 Leŋ suŋŋana tio.
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 Pa pataŋana boozomen ilol yo lup kek,
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 Tomtom tire yo kembei aŋbot la naala kezeene kek.
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 Iŋgi tizem yo ma aŋbombooreŋ sorok kembei ta zin wal meeteŋan.
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 Nu ur yo sula kat naala ta usomŋana i,
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 Ketem malmalŋana ku, ta ikoto yo,
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 Nu kam ma waeŋ bizin timbotmbot molo pio.
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 Tana pataŋana tiŋgi ikam yo ma mburoŋ imap kat.
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 Lak, nu tooro mos sa pizin wal meeteŋan ma tire?
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 Zin wal ta timbotmbot sula naala na, tizzo sua pa mbulu ku ta urur lelem pa wal ku mi muŋaiŋai zin?
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 Zin wal ta timbotmbot la zugut leleene na, tiute mos ku bibip?
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 Mi nio na, tiŋiizi tio imama ku be uulu yo.
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 Yooba, parei ta nu pizil ndemem pio, mi turke motom pio?
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 Indeeŋe ta nio naŋgaŋŋoŋ mi imar na, aŋbadbaada pataŋana mi aŋbotmbot la naala kezeene.
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 Pa ketem malmalŋana ku ta ilol yo kek.
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 Iŋgi pataŋana matakiŋa tiliu yo,
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 Mi nu kam ma wal tio ma toŋmatiziŋ tio timbotmbot molo pio.
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.