Salmos 88
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NAA
1 Yooba, nu Anutu tio mi ulaaŋa tio.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Leŋ suŋŋana tio.
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Pa pataŋana boozomen ilol yo lup kek,
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 Tomtom tire yo kembei aŋbot la naala kezeene kek.
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 Iŋgi tizem yo ma aŋbombooreŋ sorok kembei ta zin wal meeteŋan.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Nu ur yo sula kat naala ta usomŋana i,
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Ketem malmalŋana ku, ta ikoto yo,
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Nu kam ma waeŋ bizin timbotmbot molo pio.
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Tana pataŋana tiŋgi ikam yo ma mburoŋ imap kat.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 Lak, nu tooro mos sa pizin wal meeteŋan ma tire?
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Zin wal ta timbotmbot sula naala na, tizzo sua pa mbulu ku ta urur lelem pa wal ku mi muŋaiŋai zin?
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Zin wal ta timbotmbot la zugut leleene na, tiute mos ku bibip?
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Mi nio na, tiŋiizi tio imama ku be uulu yo.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 Yooba, parei ta nu pizil ndemem pio, mi turke motom pio?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 Indeeŋe ta nio naŋgaŋŋoŋ mi imar na, aŋbadbaada pataŋana mi aŋbotmbot la naala kezeene.
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Pa ketem malmalŋana ku ta ilol yo kek.
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 Iŋgi pataŋana matakiŋa tiliu yo,
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Mi nu kam ma wal tio ma toŋmatiziŋ tio timbotmbot molo pio.
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.