Salmos 88

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yooba, nu Anutu tio mi ulaaŋa tio.
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 Leŋ suŋŋana tio.
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Pa pataŋana boozomen ilol yo lup kek,
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 Tomtom tire yo kembei aŋbot la naala kezeene kek.
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 Iŋgi tizem yo ma aŋbombooreŋ sorok kembei ta zin wal meeteŋan.
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 Nu ur yo sula kat naala ta usomŋana i,
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 Ketem malmalŋana ku, ta ikoto yo,
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 Nu kam ma waeŋ bizin timbotmbot molo pio.
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 Tana pataŋana tiŋgi ikam yo ma mburoŋ imap kat.
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 Lak, nu tooro mos sa pizin wal meeteŋan ma tire?
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 Zin wal ta timbotmbot sula naala na, tizzo sua pa mbulu ku ta urur lelem pa wal ku mi muŋaiŋai zin?
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 Zin wal ta timbotmbot la zugut leleene na, tiute mos ku bibip?
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 Mi nio na, tiŋiizi tio imama ku be uulu yo.
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 Yooba, parei ta nu pizil ndemem pio, mi turke motom pio?
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 Indeeŋe ta nio naŋgaŋŋoŋ mi imar na, aŋbadbaada pataŋana mi aŋbotmbot la naala kezeene.
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 Pa ketem malmalŋana ku ta ilol yo kek.
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 Iŋgi pataŋana matakiŋa tiliu yo,
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 Mi nu kam ma wal tio ma toŋmatiziŋ tio timbotmbot molo pio.
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.