Salmos 83

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Anutu, kwom imun paso?
1 Ó Deus, não te cales; não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Re. Kom koi bizin kalŋan izalla mi tikam kumbun pa malmal.
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Mi wal ku ta nu lelem pizin ilip na,
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Mi tisombe: “Ou, kamaŋga ma tala takas zin Israel ma timap kat.
4 Dizem: Vinde, risquemo-los de entre as nações; e não haja mais memória do nome de Israel.
5 Ŋonoono kat. Kom koi bizin tilup lelen mi ŋgar kizin ma iwe tamen,
5 Pois tramam concordemente e firmam aliança contra ti
6 Zin wal ki lele pakaana ki Edom ziŋan Ismael popoŋana kini,
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 mi zin wal ki lele pakaana ki Gebal ziŋan zin Amon mi Amalek,
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia como os habitantes de Tiro;
8 Mi zin Asiria kan timbuk sua be tilae kizin Amon mi Moap ta Lot popoŋana kini na,
8 também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Tana amsuŋu be kam mbulu pizin wal tana raraate kembei ta muŋgu kam pa zin wal ki Midian na,
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Nu kas zin su kar Endor,
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 Tana zin bibip ki koyam koi bizin na, kam mbulu pizin raraate kembei ta muŋgu kam pa Oreb ziru Zeeb na.
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Zalmuna,
12 Wal ru tana, muŋgu tiso ta kembei: “Aa, tala takam malmal pa Anutu wal kini. Naso takam toono kizin ma iwe lende.
12 que disseram: Apoderemo-nos das habitações de Deus.
13 Anutu tio, palamuuzu zin ma tiwe kembei ta ululu.
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um remoinho, como a palha ao léu do vento.
14 Pasaana zin kembei ta you ikanan rie,
14 Como o fogo devora um bosque e a chama abrasa os montes,
15 Pei miiri biibi ramaki yaŋ be iketo zin.
15 assim, persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 O Yooba, koto kat zin. Naso kan miaŋ biibi,
16 Enche-lhes o rosto de ignomínia, para que busquem o teu nome,
17 Koto zin mi pamiaŋ kat zin. Naso timoto kan, mi timbotmbot ta kembei ma alok.
17 Sejam envergonhados e confundidos perpetuamente; perturbem-se e pereçam.
18 Naso tikilaala ta kembei: Yooba, nu itum tamen ta biibi ŋonoono.
18 E reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.