Salmos 69
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NAA
1 O Anutu, kamke yo lak!
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 Nio aŋdubup sula tiiŋgi biibi
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 Anutu, nio aŋsaana kek.
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Zin iwal, ta tiurur koi pio sorok.
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 Anutu, mbulu tio kankaanaŋana mi zooroŋana tio, ina nu ute ma imap.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Yooba, nu mburom keskeezeŋom.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Pa nio aŋbesmbeeze pu. Tamen tomtom tirepilpiili yo,
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 Wal tio tire yo kembei nio ndelŋoŋ.
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 Nio leleŋ pa urum ku ilip, mi aŋkamam kaisiigi pa be aŋurpe.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 Nio aŋtaŋtaŋ mi aŋgalsek ituŋ pa kini kanŋana bekena motoŋ iŋgal katu.
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 Mi indeeŋe ta leleŋ ipata mi aŋgun muuŋgu na,
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 Zin wal ta tiluplup zin su kar keteene na, tiwidit mbol pio.
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 Mi nio na, aŋzuŋzuŋ pu men.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 Tatke yo pa pataŋana biibi ti:
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Uulu yo: Kokena wo isur yo ma aŋla leŋ.
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 Yooba, nu ambaiŋom. Nu toto sua ku mbukŋana mi urur lelem pa wal ku. Tana leŋ suŋŋana tio mi uulu yo.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Nio mbesooŋo ku. Piŋgis motom pio pepe.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 Mar lae tio, mi uulu yo.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Mbulu ta koŋ koi bizin tikamam pio, ina nu ute lup kek.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Mi tipamiaŋ yo, mi tipasaana leleŋ ma isaana kat.
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 Indeeŋe ta petel yo na, titooro koŋ kini raama koroŋ pakpakŋana.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Tana suŋŋana tio ima ku ta kembei: Mbalia ta kini kizin imbotmbot se na, ko iwe kembei ta napitpit pizin.
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 Kam zin ma matan ipis ma irao tire lele mini som.
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 Mbooro ta ketem malmalŋana imbot sula na,
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 Kam ma lele kizin ta timbotmbot pa na, bilim.
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Pa tomtom ta nu balisi kek na, zin tisu mi tiseeze mataana mini.
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 Wal tana sanaana kizin na, motom mbeleele pepe.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 Mus zan pa ro ki mbotŋana mata yaryaaraŋana ma tila len.
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 O Anutu, iŋgi aŋbaada pataŋana mi aŋre yoyouŋana biibi.
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 Nio ko aŋbo mboe mi aŋpakur Anutu zaana. Pa nio leleŋ ambai kat pini.
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 Pa mbulu ta kembei, Yooba ko leleene ambai pa ma ilip pa makau ta tikamam pa patoronŋana i.
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 Zin wal ta pataŋana ikam zin na, sombe tire Anutu iuulu yo, inako menmeen zin.
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 Pa zin wal ta timbot ŋoobo mi tiru zalan na, Yooba ileŋleŋ suŋŋana kizin.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Saamba ma toono mi tai, ramaki koroŋ boozomen ta tiwwa pa na, niom kamap ma kapakur Anutu zaana.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Pa ni ko ikamke kar Sion ma imbot ambai mini, mi ipamender zin kar ta timbot lele pakaana ki Yudea na.
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 Mi kaimer, toono tana ko iwe popoŋana kizin len, be zin tomini timbot pa.
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.