Salmos 69
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARIB
1 O Anutu, kamke yo lak!
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
2 Nio aŋdubup sula tiiŋgi biibi
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
3 Anutu, nio aŋsaana kek.
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.
4 Zin iwal, ta tiurur koi pio sorok.
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
5 Anutu, mbulu tio kankaanaŋana mi zooroŋana tio, ina nu ute ma imap.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.
6 Yooba, nu mburom keskeezeŋom.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Pa nio aŋbesmbeeze pu. Tamen tomtom tirepilpiili yo,
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
8 Wal tio tire yo kembei nio ndelŋoŋ.
8 Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 Nio leleŋ pa urum ku ilip, mi aŋkamam kaisiigi pa be aŋurpe.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 Nio aŋtaŋtaŋ mi aŋgalsek ituŋ pa kini kanŋana bekena motoŋ iŋgal katu.
10 Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 Mi indeeŋe ta leleŋ ipata mi aŋgun muuŋgu na,
11 Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.
12 Zin wal ta tiluplup zin su kar keteene na, tiwidit mbol pio.
12 Aqueles que se sentem à porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.
13 Mi nio na, aŋzuŋzuŋ pu men.
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.
14 Tatke yo pa pataŋana biibi ti:
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.
15 Uulu yo: Kokena wo isur yo ma aŋla leŋ.
15 Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
16 Yooba, nu ambaiŋom. Nu toto sua ku mbukŋana mi urur lelem pa wal ku. Tana leŋ suŋŋana tio mi uulu yo.
16 Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.
17 Nio mbesooŋo ku. Piŋgis motom pio pepe.
17 Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
18 Mar lae tio, mi uulu yo.
18 Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Mbulu ta koŋ koi bizin tikamam pio, ina nu ute lup kek.
19 Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Mi tipamiaŋ yo, mi tipasaana leleŋ ma isaana kat.
20 Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Indeeŋe ta petel yo na, titooro koŋ kini raama koroŋ pakpakŋana.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Tana suŋŋana tio ima ku ta kembei: Mbalia ta kini kizin imbotmbot se na, ko iwe kembei ta napitpit pizin.
22 Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
23 Kam zin ma matan ipis ma irao tire lele mini som.
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Mbooro ta ketem malmalŋana imbot sula na,
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.
25 Kam ma lele kizin ta timbotmbot pa na, bilim.
25 Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Pa tomtom ta nu balisi kek na, zin tisu mi tiseeze mataana mini.
26 Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
27 Wal tana sanaana kizin na, motom mbeleele pepe.
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.
28 Mus zan pa ro ki mbotŋana mata yaryaaraŋana ma tila len.
28 Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
29 O Anutu, iŋgi aŋbaada pataŋana mi aŋre yoyouŋana biibi.
29 Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
30 Nio ko aŋbo mboe mi aŋpakur Anutu zaana. Pa nio leleŋ ambai kat pini.
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 Pa mbulu ta kembei, Yooba ko leleene ambai pa ma ilip pa makau ta tikamam pa patoronŋana i.
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.
32 Zin wal ta pataŋana ikam zin na, sombe tire Anutu iuulu yo, inako menmeen zin.
32 Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.
33 Pa zin wal ta timbot ŋoobo mi tiru zalan na, Yooba ileŋleŋ suŋŋana kizin.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.
34 Saamba ma toono mi tai, ramaki koroŋ boozomen ta tiwwa pa na, niom kamap ma kapakur Anutu zaana.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Pa ni ko ikamke kar Sion ma imbot ambai mini, mi ipamender zin kar ta timbot lele pakaana ki Yudea na.
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
36 Mi kaimer, toono tana ko iwe popoŋana kizin len, be zin tomini timbot pa.
36 E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.