Salmos 33

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O niom wal ndeeŋeŋoyom, leleyom ambai pa Yooba, mi kalŋoyom isala ma kapakuri.
1 Cantem de alegria ao S enhor , vocês que são justos; é apropriado que os íntegros o louvem.
2 Kapakur Yooba pa kombom!
2 Celebrem ao S enhor com melodias da harpa, toquem música para ele com instrumento de dez cordas.
3 Kombo mboe popoŋana pini.
3 Entoem para ele um novo cântico, toquem com habilidade e cantem com alegria.
4 Pa sua ki Yooba, ina ŋonoono mi indeeŋe men.
4 Pois a palavra do S enhor é verdadeira e podemos confiar em tudo que ele faz.
5 Ni leleene ilip pa mbulu ta ndeeŋeŋana mi ambaiŋana.
5 Ele ama o que é justo e bom; o amor do S
6 Muŋgu, Yooba iur sua men mi saamba ipet.
6 O S enhor falou, e os céus foram criados; pelo sopro de sua boca as estrelas nasceram.
7 Tai ta biibi i, ni ilup ma imbot la mbata, kembei ta tomtom tikut tai ila tai putuunu na.
7 Determinou os limites do mar e juntou os oceanos em reservatórios.
8 Niom tomtom ta karao pa toono na, komoto Yooba mi keleŋ la kalŋaana.
8 Que o mundo inteiro tema o S enhor , e todos os habitantes da terra tremam diante dele.
9 Pa ni iso sua men, mi saamba ma toono tipet.
9 Pois, quando ele falou, o mundo veio a existir; tudo surgiu por sua ordem.
10 Zin karkari lelen iurur pa mbulu boozo tabe tikam.
10 O S enhor desfaz os planos das nações e frustra os projetos dos povos.
11 Mi Yooba, ni mbolŋana. Tana tomtom sa irao izooro ŋgar kini na som.
11 Mas os planos do S enhor permanecem para sempre; seus propósitos jamais serão abalados.
12 Zin wal ta timbesmbeeze pa Yooba na, ni itunu ta ipeikat zin, mi ikam zin ma tiwe lene.
12 Como é feliz a nação cujo Deus é o S enhor , cujo povo ele escolheu para lhe pertencer!
13 Yooba, ni imbotmbot saamba, mi mataana isu
13 O S enhor olha dos céus e vê toda a humanidade.
14 Ni imbotmbot sala muriini peeze kana,
14 De seu trono ele observa todos os habitantes da terra.
15 Ni itunu ta iur tomtom ta boozomen lelen.
15 Formou o coração de cada um; por isso, entende tudo que fazem.
16 King sa sombe imbol se wal kini malmal kan men, nako irao som.
16 Nem mesmo um poderoso exército pode salvar um rei; grande força não é suficiente para livrar um guerreiro.
17 Mi hos malmal kan tomini, sombe tomtom tiur matan pizin be tiuulu zin ma tilip pa malmal, nako tiur matan sorok.
17 Não confie em seu cavalo de guerra para obter vitória; apesar de toda a sua força, ele não é capaz de salvá-lo.
18 Tamen zin wal ta timototo Yooba mi tileŋleŋ la kalŋaana,
18 O S enhor , porém, está atento aos que o temem, aos que esperam por seu amor.
19 Mi ni itatkewe zin pa pataŋana kizin. Kokena timetmeete.
19 Ele os livra da morte e os conserva com vida em tempos de fome.
20 Tana iti tapase pa Yooba mi tuur matanda pini.
20 Nossa esperança está no S enhor ; ele é nosso auxílio e nosso escudo.
21 Iti lelende ambai kat mi menmeen ti pini.
21 Nele nosso coração se alegra, pois confiamos em seu santo nome.
22 Yooba, niam amur motoyam pu be uulu yam.
22 Que o teu amor nos cerque, S enhor , pois só em ti temos esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.