Salmos 33

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 O niom wal ndeeŋeŋoyom, leleyom ambai pa Yooba, mi kalŋoyom isala ma kapakuri.
1 Regozijai-vos no SENHOR, vós justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Kapakur Yooba pa kombom!
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com o saltério e um instrumento de dez cordas.
3 Kombo mboe popoŋana pini.
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Pa sua ki Yooba, ina ŋonoono mi indeeŋe men.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Ni leleene ilip pa mbulu ta ndeeŋeŋana mi ambaiŋana.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Muŋgu, Yooba iur sua men mi saamba ipet.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo espírito da sua boca.
7 Tai ta biibi i, ni ilup ma imbot la mbata, kembei ta tomtom tikut tai ila tai putuunu na.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em depósitos.
8 Niom tomtom ta karao pa toono na, komoto Yooba mi keleŋ la kalŋaana.
8 Tema toda a terra ao Senhor; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Pa ni iso sua men, mi saamba ma toono tipet.
9 Porque falou, e foi feito; mandou, e logo apareceu.
10 Zin karkari lelen iurur pa mbulu boozo tabe tikam.
10 O Senhor desfaz o conselho dos gentios, quebranta os intentos dos povos.
11 Mi Yooba, ni mbolŋana. Tana tomtom sa irao izooro ŋgar kini na som.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração de geração em geração.
12 Zin wal ta timbesmbeeze pa Yooba na, ni itunu ta ipeikat zin, mi ikam zin ma tiwe lene.
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
13 Yooba, ni imbotmbot saamba, mi mataana isu
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
14 Ni imbotmbot sala muriini peeze kana,
14 Do lugar da sua habitação contempla todos os moradores da terra.
15 Ni itunu ta iur tomtom ta boozomen lelen.
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 King sa sombe imbol se wal kini malmal kan men, nako irao som.
16 Não há rei que se salve com a grandeza dum exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Mi hos malmal kan tomini, sombe tomtom tiur matan pizin be tiuulu zin ma tilip pa malmal, nako tiur matan sorok.
17 O cavalo é falaz para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Tamen zin wal ta timototo Yooba mi tileŋleŋ la kalŋaana,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia;
19 Mi ni itatkewe zin pa pataŋana kizin. Kokena timetmeete.
19 Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Tana iti tapase pa Yooba mi tuur matanda pini.
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Iti lelende ambai kat mi menmeen ti pini.
21 Pois nele se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Yooba, niam amur motoyam pu be uulu yam.
22 Seja a tua misericórdia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.