Salmos 33

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O niom wal ndeeŋeŋoyom, leleyom ambai pa Yooba, mi kalŋoyom isala ma kapakuri.
1 Exultai, ó justos, no Senhor ! Aos retos fica bem louvá-lo.
2 Kapakur Yooba pa kombom!
2 Celebrai o Senhor com harpa, louvai-o com cânticos no saltério de dez cordas.
3 Kombo mboe popoŋana pini.
3 Entoai-lhe novo cântico, tangei com arte e com júbilo.
4 Pa sua ki Yooba, ina ŋonoono mi indeeŋe men.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Ni leleene ilip pa mbulu ta ndeeŋeŋana mi ambaiŋana.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Muŋgu, Yooba iur sua men mi saamba ipet.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Tai ta biibi i, ni ilup ma imbot la mbata, kembei ta tomtom tikut tai ila tai putuunu na.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra as grandes vagas.
8 Niom tomtom ta karao pa toono na, komoto Yooba mi keleŋ la kalŋaana.
8 Tema ao Senhor toda a terra, temam-no todos os habitantes do mundo.
9 Pa ni iso sua men, mi saamba ma toono tipet.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 Zin karkari lelen iurur pa mbulu boozo tabe tikam.
10 O Senhor frustra os desígnios das nações e anula os intentos dos povos.
11 Mi Yooba, ni mbolŋana. Tana tomtom sa irao izooro ŋgar kini na som.
11 O conselho do Senhor dura para sempre; os desígnios do seu coração, por todas as gerações.
12 Zin wal ta timbesmbeeze pa Yooba na, ni itunu ta ipeikat zin, mi ikam zin ma tiwe lene.
12 Feliz a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Yooba, ni imbotmbot saamba, mi mataana isu
13 O Senhor olha dos céus; vê todos os filhos dos homens;
14 Ni imbotmbot sala muriini peeze kana,
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 Ni itunu ta iur tomtom ta boozomen lelen.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 King sa sombe imbol se wal kini malmal kan men, nako irao som.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Mi hos malmal kan tomini, sombe tomtom tiur matan pizin be tiuulu zin ma tilip pa malmal, nako tiur matan sorok.
17 O cavalo não garante vitória; a despeito de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Tamen zin wal ta timototo Yooba mi tileŋleŋ la kalŋaana,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Mi ni itatkewe zin pa pataŋana kizin. Kokena timetmeete.
19 para livrar-lhes a alma da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Tana iti tapase pa Yooba mi tuur matanda pini.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Iti lelende ambai kat mi menmeen ti pini.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Yooba, niam amur motoyam pu be uulu yam.
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.