Salmos 26

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O Yooba, nio aŋyamaana kembei aŋkam ŋoobo mbulu sa som. Aŋpa pai tio ma ambai men.
1 Julga-me, Senhor , pois tenho andado em minha sinceridade; tenho confiado também no Senhor ; não vacilarei.
2 Yooba, nio leleŋ be tiiri mbulu tio ta boozomen. Toombo yo.
2 Examina-me, Senhor , e prova-me; esquadrinha a minha mente e o meu coração.
3 Pa mbulu ku ta muŋaiŋai zin tomtom mi toto sua ku na, motoŋ iŋgalŋgal totomen.
3 Porque a tua benignidade está diante dos meus olhos; e tenho andado na tua verdade.
4 Nio niamŋan zin wal ta tikamam mbulu pakaamŋana na, amluplup som.
4 Não me tenho assentado com homens vãos, nem converso com os homens dissimulados.
5 Pa nio aŋurur koi pizin wal sananŋan.
5 Tenho aborrecido a congregação de malfeitores; não me ajunto com os ímpios.
6 Yooba, re. Nio leŋ uunu sa isaana som. Tana iŋgi aŋguuru nomoŋ pa nu motom.
6 Lavo as minhas mãos na inocência; e assim andarei, Senhor , ao redor do teu altar,
7 Mi leleŋ ambai pu mi aŋpakuru,
7 para publicar com voz de louvor e contar todas as tuas maravilhas.
8 Yooba, nio leleŋ ilip be aŋbot lela urum ku. Pa ina nu itum murim.
8 Senhor , eu tenho amado a habitação da tua casa e o lugar onde permanece a tua glória.
9 Zin wal ta tipa ŋoobo pa zaala ku na, pun yo raama zin pepe.
9 Não colhas a minha alma com a dos pecadores, nem a minha vida com a dos homens sanguinolentos,
10 Wal tana naman sosor totomen.
10 em cujas mãos há malefício, e cuja mão direita está cheia de subornos.
11 Mi nio na, aŋpa pai tio ma ambai men.
11 Mas eu ando na minha sinceridade; livra-me e tem piedade de mim.
12 Iŋgi kumbuŋ iparaama toono mbolŋana.
12 O meu pé está posto em caminho plano; nas congregações louvarei ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.