Salmos 103

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Leleŋ ko imap ipakur Yooba pa kampeŋana kini.
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 Leleŋ ko imap ipakur Yooba pa kampeŋana kini.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 Ni irekreege sanaana tio ta boozomen,
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 Mi itatkewe yo pa meeteŋana.
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 Ni ipomosmoozo yo pa koroŋ ambaimbaiŋan matakiŋa, tana ikam yo ma aŋbot ambai kat.
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 Mbulu ta Yooba ikamam, ina indeŋdeeŋe men.
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 Muŋgu, ni iswe zaala kini pa Mose,
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 Yooba, ni leleene izanzaana pizin mbesooŋo kini, mi imuŋaiŋai zin mi ikampewe zin.
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 Ŋonoono, ni keteene malmal pa sanaana kiti mi iyamyaamba iti pa.
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Mbulu ta takamam ŋoobo na, ni irao iŋgal kat matanda pa.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 Muŋaiŋana ta Yooba izzwe pizin wal ta timototo i mi tileŋleŋ la kalŋaana na,
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 Kere. Lele pakaana ta zoŋ izze pa i, mi pakaana ta zoŋ izulla pa i, tipargarau zin? Som. Timbot molo kat.
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Zin wal ta timototo Yooba mi tiurur lelen pini na,
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 Pa ni itunu ta imbuuzu iti.
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 Mbotŋana ta takam su toono ti na, molo som. Tombot rimen mi tamap.
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 Mi sombe miiri iwilaala,
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 — ausente —
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 — ausente —
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 Yooba iur muriini peeze kana isu saamba.
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Tana niom aŋela mbolkeŋkeŋŋoyom ki Yooba, kamap ma kapakuri.
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Mi niom malmal koyom ki kar saamba ta kembesmbeeze pini mi kototo kat leleene na, ta kembena.
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Niom koroŋ ta Yooba iur yom ma karao pa toono na, kamap ma kapakuri.
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.