Salmos 103

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Leleŋ ko imap ipakur Yooba pa kampeŋana kini.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Leleŋ ko imap ipakur Yooba pa kampeŋana kini.
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 Ni irekreege sanaana tio ta boozomen,
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 Mi itatkewe yo pa meeteŋana.
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 Ni ipomosmoozo yo pa koroŋ ambaimbaiŋan matakiŋa, tana ikam yo ma aŋbot ambai kat.
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 Mbulu ta Yooba ikamam, ina indeŋdeeŋe men.
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 Muŋgu, ni iswe zaala kini pa Mose,
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Yooba, ni leleene izanzaana pizin mbesooŋo kini, mi imuŋaiŋai zin mi ikampewe zin.
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 Ŋonoono, ni keteene malmal pa sanaana kiti mi iyamyaamba iti pa.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Mbulu ta takamam ŋoobo na, ni irao iŋgal kat matanda pa.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 Muŋaiŋana ta Yooba izzwe pizin wal ta timototo i mi tileŋleŋ la kalŋaana na,
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Kere. Lele pakaana ta zoŋ izze pa i, mi pakaana ta zoŋ izulla pa i, tipargarau zin? Som. Timbot molo kat.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 Zin wal ta timototo Yooba mi tiurur lelen pini na,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 Pa ni itunu ta imbuuzu iti.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Mbotŋana ta takam su toono ti na, molo som. Tombot rimen mi tamap.
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Mi sombe miiri iwilaala,
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 — ausente —
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 — ausente —
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Yooba iur muriini peeze kana isu saamba.
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Tana niom aŋela mbolkeŋkeŋŋoyom ki Yooba, kamap ma kapakuri.
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 Mi niom malmal koyom ki kar saamba ta kembesmbeeze pini mi kototo kat leleene na, ta kembena.
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 Niom koroŋ ta Yooba iur yom ma karao pa toono na, kamap ma kapakuri.
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.