Salmos 103

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Leleŋ ko imap ipakur Yooba pa kampeŋana kini.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Leleŋ ko imap ipakur Yooba pa kampeŋana kini.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Ni irekreege sanaana tio ta boozomen,
3 Ele é o que perdoa todas as tuas iniqüidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 Mi itatkewe yo pa meeteŋana.
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Ni ipomosmoozo yo pa koroŋ ambaimbaiŋan matakiŋa, tana ikam yo ma aŋbot ambai kat.
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Mbulu ta Yooba ikamam, ina indeŋdeeŋe men.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Muŋgu, ni iswe zaala kini pa Mose,
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Yooba, ni leleene izanzaana pizin mbesooŋo kini, mi imuŋaiŋai zin mi ikampewe zin.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 Ŋonoono, ni keteene malmal pa sanaana kiti mi iyamyaamba iti pa.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 Mbulu ta takamam ŋoobo na, ni irao iŋgal kat matanda pa.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniqüidades.
11 Muŋaiŋana ta Yooba izzwe pizin wal ta timototo i mi tileŋleŋ la kalŋaana na,
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Kere. Lele pakaana ta zoŋ izze pa i, mi pakaana ta zoŋ izulla pa i, tipargarau zin? Som. Timbot molo kat.
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Zin wal ta timototo Yooba mi tiurur lelen pini na,
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Pa ni itunu ta imbuuzu iti.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Mbotŋana ta takam su toono ti na, molo som. Tombot rimen mi tamap.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 Mi sombe miiri iwilaala,
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 — ausente —
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 — ausente —
18 Sobre aqueles que guardam a sua aliança, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Yooba iur muriini peeze kana isu saamba.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Tana niom aŋela mbolkeŋkeŋŋoyom ki Yooba, kamap ma kapakuri.
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Mi niom malmal koyom ki kar saamba ta kembesmbeeze pini mi kototo kat leleene na, ta kembena.
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Niom koroŋ ta Yooba iur yom ma karao pa toono na, kamap ma kapakuri.
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó minha alma, ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.