Salmos 103
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVT
1 Leleŋ ko imap ipakur Yooba pa kampeŋana kini.
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Leleŋ ko imap ipakur Yooba pa kampeŋana kini.
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Ni irekreege sanaana tio ta boozomen,
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 Mi itatkewe yo pa meeteŋana.
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 Ni ipomosmoozo yo pa koroŋ ambaimbaiŋan matakiŋa, tana ikam yo ma aŋbot ambai kat.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Mbulu ta Yooba ikamam, ina indeŋdeeŋe men.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Muŋgu, ni iswe zaala kini pa Mose,
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Yooba, ni leleene izanzaana pizin mbesooŋo kini, mi imuŋaiŋai zin mi ikampewe zin.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Ŋonoono, ni keteene malmal pa sanaana kiti mi iyamyaamba iti pa.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Mbulu ta takamam ŋoobo na, ni irao iŋgal kat matanda pa.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Muŋaiŋana ta Yooba izzwe pizin wal ta timototo i mi tileŋleŋ la kalŋaana na,
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Kere. Lele pakaana ta zoŋ izze pa i, mi pakaana ta zoŋ izulla pa i, tipargarau zin? Som. Timbot molo kat.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Zin wal ta timototo Yooba mi tiurur lelen pini na,
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Pa ni itunu ta imbuuzu iti.
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Mbotŋana ta takam su toono ti na, molo som. Tombot rimen mi tamap.
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 Mi sombe miiri iwilaala,
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 — ausente —
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 — ausente —
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Yooba iur muriini peeze kana isu saamba.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Tana niom aŋela mbolkeŋkeŋŋoyom ki Yooba, kamap ma kapakuri.
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Mi niom malmal koyom ki kar saamba ta kembesmbeeze pini mi kototo kat leleene na, ta kembena.
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Niom koroŋ ta Yooba iur yom ma karao pa toono na, kamap ma kapakuri.
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.