Salmos 103
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NTLH
1 Leleŋ ko imap ipakur Yooba pa kampeŋana kini.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Leleŋ ko imap ipakur Yooba pa kampeŋana kini.
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Ni irekreege sanaana tio ta boozomen,
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Mi itatkewe yo pa meeteŋana.
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Ni ipomosmoozo yo pa koroŋ ambaimbaiŋan matakiŋa, tana ikam yo ma aŋbot ambai kat.
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Mbulu ta Yooba ikamam, ina indeŋdeeŋe men.
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Muŋgu, ni iswe zaala kini pa Mose,
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Yooba, ni leleene izanzaana pizin mbesooŋo kini, mi imuŋaiŋai zin mi ikampewe zin.
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Ŋonoono, ni keteene malmal pa sanaana kiti mi iyamyaamba iti pa.
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Mbulu ta takamam ŋoobo na, ni irao iŋgal kat matanda pa.
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Muŋaiŋana ta Yooba izzwe pizin wal ta timototo i mi tileŋleŋ la kalŋaana na,
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Kere. Lele pakaana ta zoŋ izze pa i, mi pakaana ta zoŋ izulla pa i, tipargarau zin? Som. Timbot molo kat.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Zin wal ta timototo Yooba mi tiurur lelen pini na,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Pa ni itunu ta imbuuzu iti.
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Mbotŋana ta takam su toono ti na, molo som. Tombot rimen mi tamap.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Mi sombe miiri iwilaala,
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 — ausente —
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 — ausente —
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Yooba iur muriini peeze kana isu saamba.
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Tana niom aŋela mbolkeŋkeŋŋoyom ki Yooba, kamap ma kapakuri.
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Mi niom malmal koyom ki kar saamba ta kembesmbeeze pini mi kototo kat leleene na, ta kembena.
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Niom koroŋ ta Yooba iur yom ma karao pa toono na, kamap ma kapakuri.
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.