Provérbios 4
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs VC
1 O lutuŋŋan, tomoyom ta nio i. Keleŋ sua tio tutŋana ti mi motoyom iŋgalŋgal.
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 Ŋgar ambaiŋana ta tipaute yo pa kek, ta iŋgi be aŋkam piom i.
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 Muŋgu ta nio naŋgaŋŋoŋ mi aŋbotmbot tamaŋ ruumu kini na, naŋgoŋ lutuunu tamen ŋonoono ta nio i.
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 Indeeŋe mazwaana tana, tamaŋ ipaute yo ma iso ta kembei:
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Kam kinkiini be kam lem ŋgar ambaiŋana mi kilaala ŋgar iŋgoi ta ambai ma ilip.
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Pizil ndemem pa ŋgar ambaiŋana pepe.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 Kam kinkiini pa ŋgar ambaiŋana. Pa ina ilip pa koroŋ ta boozomen.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Nu sombe pakur ŋgar ambaiŋana, nako ŋgar ambaiŋana ipakuru tomini.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 Ŋgar ambaiŋana ko iwe kembei mogar ndabokŋana kat tau imbot la ndomom mi iwe aigau pu.
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 O lutuŋ, leŋ sua tio ti mi kan la.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 Nio iŋgi aŋpaute u pa zaala ki ŋgar ambaiŋana.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 Zaala tana, ambaiŋana. Sombe pa pa, na koroŋ sa ko irao iŋgal kumbum na som.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Sua tutŋana ta aŋkam pu na, zem pepe.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 — ausente —
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 — ausente —
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 Pa wal sananŋan ŋgar kizin ta kembei: Aigule ta boozomen bela tikam mbulu sananŋana sa, tona lelen ambai mi tisu murin ma tikeene kat len.
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 Pa mbulu sananŋana ta iwe kan kini. Mi mbulu ki malmal ta iwe kan yok.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 — ausente —
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 — ausente —
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 O lutuŋ, motom mar mi ŋgun talŋom pa sua ta aŋzzo i.
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Motom mbelele sua tio pepe.
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 Pa zin wal ta so tikam sua tio ti ma iwe len, nako tindeeŋe mbotŋana ambaiŋana.
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Motom iŋgalŋgal be mboro kat lelem. Ina koroŋ biibi ta ilip pa koroŋ ta boozomen.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Mi mboro kat kwom tomini:
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 Motom su pa zaala ndeeŋeŋana men mi toto.
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Motom iŋgalŋgal kumbum be itoto kat zaala ndeeŋeŋana.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Kumbum ilalae mi imarmare pepe.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.