Provérbios 22
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARIB
1 Tomtom lelen pa gol ma silba mi koroŋ ndabokbokŋan pakan.
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
2 Yooba iur tomtom ta boozomen raraate men.
2 O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
3 Tomtom ŋgarŋana, ni irao iur itunu ila zaaba kwoono sorok na som. Sombe ikilaala kembei pataŋana sa be ipet, na loŋa men mi iru zaala be iko pa.
3 O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 Iti sombe tokototo itundu, mi tomototo Yooba mi teleŋleŋ la kalŋaana,
4 O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
5 Zaala ta wal sananŋan titoto, ina ipata. Pa worwooro matanmatanŋan mi kilis boozomen imbotmbot la.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 Paute lutum pa zaala tabe ito i.
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Wal sorrokŋan tileŋleŋ la zin mbio uunu kalŋan. Irao tizooro zin na som.
7 O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Mbulu sananŋana ta tomtom tiwaswaaza, ina kaimer ipiyotyooto pataŋana pizin.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Tomtom ta mata merereŋana, nako indeeŋe kampeŋana.
9 Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
10 Zin wal ta tizorzooro mi tirepilpiili ŋgar ambaiŋana na, ziiri zin ma tila len.
10 Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarão a rixa e a injúria.
11 Tomtom ta so leleene ŋgeezeŋana mi ikamam sua ambaiŋana men,
11 O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
12 Yooba itunu ta mataana pa ŋgar ambaiŋana.
12 Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
13 Wal maolŋan, sombe toso pizin be tila tikam uraata, na tipandelndel sua piti ta kembei: “Aiss, nio mburoŋ som. Ko aŋdeeŋe laion sa isu zaala lwoono mi ikan yo, som wal sananŋan tipun yo ma aŋmeete ma iŋgi.”
13 Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Zin moori ta tiyaryaaru zin tomooto na, sua kizin kembei naala ta isula kat.
14 Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
15 Zin naŋgaŋ lelen bok pa ŋgar talliŋana.
15 A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
16 Tomtom ta so iur pataŋana pizin wal sorrokŋan bekena ikoto zin mi ikam koroŋ kizin ma iwe lene,
16 O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará à: penúria.
17 — ausente —
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 — ausente —
18 Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
19 Nio leleŋ be nu tina pase pa Yooba.
19 Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 Nio aŋso aŋpaute u pa sua ŋgarŋana tabe ikam peeze pu i.
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
21 Sua tabe aŋpaute u pa i, ina sua ŋonoono men. Nu irao pase pa kat.
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Ŋonoono, wal sorrokŋan, len mburan biibi be tiporoukaala zitun som. Tamen nu irao pamoto zin sorok mi kem koroŋ kizin pepe.
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
23 Pa tomtom sa isombe iyo sorok koroŋ kizin wal sorrokŋan,
23 porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 — ausente —
24 Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
25 — ausente —
25 para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Mi sombe tomtom sa leleene be ikam mbun, tana iwi u be uuli mi mbuk sua mbolŋana ta kembei: “Sombe ni irao ikot mbun kini som, na nio ko aŋmender pini mi aŋkot.”
26 Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
27 Pa kaimer sombe nu rao be kot mbun kini som, nako tiniimi koroŋ ku ta boozomen ma imap.
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Toono ka kambasa ta tumbundu bizin tiur ta muŋgu kek na, tisiri pepe.
28 Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
29 Re la pizin wal ta tirao kat pa uraata kizin. Wal ta kembei ko irao tikam uraata pizin tomtom sorok na som.
29 Vês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.