Provérbios 21
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs VC
1 Yooba ta imborro king leleene mi ikamam peeze pini.
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
2 Iti tomtom tendemeere kembei mbulu kiti ta boozomen indeeŋe men.
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.
3 Sombe takamam mbulu ndeeŋeŋana men mi tuurpewe pataŋana kizin tomtom,
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.
4 Wal sananŋan matan pasom zin tomtom mi tipakurkur zitun ma tiso tilip pizin.
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.
5 Zin wal ta tikamam kat uraata raama ŋgar na, uraata kizin ilonloondo ambai mi iurur ŋonoono.
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.
6 Sombe takam lende koroŋ boozo pa zaala ki pakaamŋana, na koroŋ tana ko irao imbot ma molo na som.
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.
7 Wal sananŋan ta titekteege zaaba pizin tomtom na, mbulu kizin tana ko imiili pizin mi ipasaana zin.
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.
8 Wal sananŋan tipaŋobŋoobo pa zaala ambaiŋana.
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.
9 Sombe kusim inoknok zooroŋana mi iŋoŋooŋo, na mbotmbot raami lela ruumu pepe.
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
10 Wal sananŋan lelen pa mbulu sananŋana ilip.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.
11 Zin wal ta tipakurkur zitun mi tirepilpiili ŋgar ambaiŋana na, sombe tire kadoono pa mbulu kizin, nako ipei ŋgar kizin wal ta len ŋgar biibi som na.
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.
12 Anutu, ni ndeeŋeŋana, mi iute mbulu boozomen ta iwedet lela wal sananŋan ruumu kizin.
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.
13 Tomtom sa isombe izeeze talŋaana pa tiŋiizi kizin wal ta timbotmbot raama pataŋana na, kozo ire i.
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.
14 Sombe tomtom sa keteene malmal kat piti mi teseŋgeere le koroŋ ambaimbaiŋan pakan, nako tapaluumu leleene.
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.
15 Sombe zin bibip tiurpewe pataŋana kizin tomtom, ina ikam zin wal ndeeŋeŋan ma lelen ambai kat.
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.
16 Tomtom ta so isaŋsaŋ pa zaala ki ŋgar ambaiŋana,
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.
17 Tomtom ta so leleene ilip be ikam le mbulu matakiŋa ta ki kulindi i, nako isu ma imbot ŋoobo.
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.
18 Pataŋana tabe ikam zin wal ndeeŋeŋan mi zin wal tau tikamam kat mbulu i, ina Yooba ipiŋgisŋgis pizin, mi ilala ma ikamam zin wal sananŋan mi zin wal pakamkaamŋan tau tisu mini mi tiur koi pa zitun wal kizin na.
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.
19 Sombe kusim inoknok zooroŋana mi iŋoŋooŋo, na mbotmbot raami lela ruumu pepe.
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.
20 Zin wal ta len ŋgar ambaiŋana na, ruumu kizin bok pa koroŋ ndabokbokŋan matakiŋa.
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.
21 Tomtom ta so ikamam kinkiini be ito zaala ndeeŋeŋana mi iurur leleene pizin tomtom,
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.
22 Ŋonoono, kar pakan wal mburanŋan. Mi tomtom ta le ŋgar ambaiŋana na, ni ko irao be ikam malmal pizin mi ireege siiri kizin mbolŋana ta tipase pa na.
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.
23 Sombe lelem be pataŋana ikamu som,
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
24 Zin wal ta tizorzooro mi tipasomsom zin tomtom, na tawatwaata zin be wal matan repiiliŋan.
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.
25 Wal maolŋan lelen ilip be tikam len koroŋ.
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;
26 Zoŋ ise ma ila zoŋ isula na, wal maolŋan timbombooren, mi ŋgar kizin ilala pa koroŋ boozomen ta lelen pa i.
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.
27 Patoronŋana kizin wal sananŋan na, Anutu leleene pa ri sa som.
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.
28 Tomtom ta so ipombol sua pakaamŋana, nako ila lene.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.
29 Wal sananŋan, nin zze mi tipakurkur zitun kembei timoto kosasa som.
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.
30 Ŋgar sa, som sua sa, som koroŋ toro sa irao ilip pa Yooba na som.
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.
31 Sombe malmal sa be ipet, nako taparaŋraŋ lende mburu malmal kana.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.