Provérbios 21
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs BKJ
1 Yooba ta imborro king leleene mi ikamam peeze pini.
1 Como os rios de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, ele o inclina para onde quiser.
2 Iti tomtom tendemeere kembei mbulu kiti ta boozomen indeeŋe men.
2 Todo caminho do homem é certo aos seus próprios olhos, mas o SENHOR pondera os corações.
3 Sombe takamam mbulu ndeeŋeŋana men mi tuurpewe pataŋana kizin tomtom,
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao SENHOR do que sacrifício.
4 Wal sananŋan matan pasom zin tomtom mi tipakurkur zitun ma tiso tilip pizin.
4 O olhar altivo, um coração orgulhoso, e o lavrar dos perversos, é pecado.
5 Zin wal ta tikamam kat uraata raama ŋgar na, uraata kizin ilonloondo ambai mi iurur ŋonoono.
5 Os pensamentos do diligente tendem somente para a fartura, mas os de todo aquele que é apressado somente para a necessidade.
6 Sombe takam lende koroŋ boozo pa zaala ki pakaamŋana, na koroŋ tana ko irao imbot ma molo na som.
6 A obtenção de tesouros por meio de uma língua mentirosa é uma vaidade passageira daqueles que buscam a morte.
7 Wal sananŋan ta titekteege zaaba pizin tomtom na, mbulu kizin tana ko imiili pizin mi ipasaana zin.
7 O roubo dos perversos os destruirá, porque se recusam a fazer justiça.
8 Wal sananŋan tipaŋobŋoobo pa zaala ambaiŋana.
8 O caminho do homem é perverso e estranho, mas quanto ao puro, sua obra é reta.
9 Sombe kusim inoknok zooroŋana mi iŋoŋooŋo, na mbotmbot raami lela ruumu pepe.
9 É melhor habitar no canto do eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
10 Wal sananŋan lelen pa mbulu sananŋana ilip.
10 A alma do perverso deseja o mal; o seu próximo não encontra favor em seus olhos.
11 Zin wal ta tipakurkur zitun mi tirepilpiili ŋgar ambaiŋana na, sombe tire kadoono pa mbulu kizin, nako ipei ŋgar kizin wal ta len ŋgar biibi som na.
11 Quando o escarnecedor é punido, o simples faz-se sábio; e quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Anutu, ni ndeeŋeŋana, mi iute mbulu boozomen ta iwedet lela wal sananŋan ruumu kizin.
12 O homem justo considera sabiamente a casa dos perversos, mas Deus derruba os perversos por causa de sua perversidade.
13 Tomtom sa isombe izeeze talŋaana pa tiŋiizi kizin wal ta timbotmbot raama pataŋana na, kozo ire i.
13 O que tampa os seus ouvidos ao clamor dos pobres, ele mesmo também clamará, mas não será ouvido.
14 Sombe tomtom sa keteene malmal kat piti mi teseŋgeere le koroŋ ambaimbaiŋan pakan, nako tapaluumu leleene.
14 Um presente que se dá em secreto pacifica a ira; e o presente posto no seio, põe fim à forte indignação.
15 Sombe zin bibip tiurpewe pataŋana kizin tomtom, ina ikam zin wal ndeeŋeŋan ma lelen ambai kat.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição haverá aos que obram iniquidade.
16 Tomtom ta so isaŋsaŋ pa zaala ki ŋgar ambaiŋana,
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento permanecerá na congregação dos mortos.
17 Tomtom ta so leleene ilip be ikam le mbulu matakiŋa ta ki kulindi i, nako isu ma imbot ŋoobo.
17 Aquele que ama o prazer será um homem pobre; aquele que ama o vinho e o azeite não enriquecerá.
18 Pataŋana tabe ikam zin wal ndeeŋeŋan mi zin wal tau tikamam kat mbulu i, ina Yooba ipiŋgisŋgis pizin, mi ilala ma ikamam zin wal sananŋan mi zin wal pakamkaamŋan tau tisu mini mi tiur koi pa zitun wal kizin na.
18 O perverso será um resgate para o justo, e o transgressor para o reto.
19 Sombe kusim inoknok zooroŋana mi iŋoŋooŋo, na mbotmbot raami lela ruumu pepe.
19 É melhor morar no deserto, do que com uma mulher contenciosa e irritada.
20 Zin wal ta len ŋgar ambaiŋana na, ruumu kizin bok pa koroŋ ndabokbokŋan matakiŋa.
20 Há tesouro desejável e azeite na habitação do sábio, mas o homem tolo gasta tudo.
21 Tomtom ta so ikamam kinkiini be ito zaala ndeeŋeŋana mi iurur leleene pizin tomtom,
21 Aquele que segue a justiça e a misericórdia achará a vida, a justiça e a honra.
22 Ŋonoono, kar pakan wal mburanŋan. Mi tomtom ta le ŋgar ambaiŋana na, ni ko irao be ikam malmal pizin mi ireege siiri kizin mbolŋana ta tipase pa na.
22 Um homem sábio mede a cidade do poderoso e humilha a força da sua confiança.
23 Sombe lelem be pataŋana ikamu som,
23 Quem guarda a sua boca e a sua língua, guarda sua alma de problemas.
24 Zin wal ta tizorzooro mi tipasomsom zin tomtom, na tawatwaata zin be wal matan repiiliŋan.
24 Escarnecedor é o nome do orgulhoso e arrogante, aquele que procede com ira orgulhosa.
25 Wal maolŋan lelen ilip be tikam len koroŋ.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Zoŋ ise ma ila zoŋ isula na, wal maolŋan timbombooren, mi ŋgar kizin ilala pa koroŋ boozomen ta lelen pa i.
26 Ele ambiciona gananciosamente o dia inteiro, mas o justo dá, e nada poupa.
27 Patoronŋana kizin wal sananŋan na, Anutu leleene pa ri sa som.
27 O sacrifício do perverso é abominação; quanto mais oferecendo-o com uma mente perversa!
28 Tomtom ta so ipombol sua pakaamŋana, nako ila lene.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que ouve, falará constantemente.
29 Wal sananŋan, nin zze mi tipakurkur zitun kembei timoto kosasa som.
29 O homem perverso endurece a sua face; mas quanto ao reto, ele direciona o seu caminho.
30 Ŋgar sa, som sua sa, som koroŋ toro sa irao ilip pa Yooba na som.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o SENHOR.
31 Sombe malmal sa be ipet, nako taparaŋraŋ lende mburu malmal kana.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a segurança é do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.