Salmos 119
mkw (MKW) vs NVT
1 Kyese na bantu yina kele ya kusungama na banzila ya bawu.
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 Kyese na bantu yina ke tumamaka na bansalulu ya misiku ya Yave,
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 Bawu ke salaka ve mambu ya yimbi,
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Yave, nge pesaka mambu yina bantu fwana kusadila,
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 Bika ti nkadulu ya munu vwanda ya kusikama,
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Na yina mu ke kufwa nsoni ve,
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 Mu ke kembila nge na ntima ya kusungama,
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 Mu zola kusadila mambu yina nge zola,
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 Wapi mutindu ntwenya lenda sala samu ti luzingu ya yandi vwanda ya kuvedila?
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Mu ke na kusosa nge na ntima ya munu nyonso,
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Mu ke bumbaka mambu ya nge na kati ya ntima ya munu,
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 Nkembo na nge Yave!
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Yinwa ya munu ke na kutanga,
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 Mu ke na nsayi ya kulanda bansalulu ya misiku ya nge,
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 Mu ke na kuyindula na mambu ya nge yina bantu fwana kusadila,
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 Mu ke na nsayi mingi na kusadila mambu ya nge yina nge zola ti bantu sala,
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Sadila munu mambu ya mbote, munu kisyelo ya nge samu ti mu zinga
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Fungula meso ya munu, samu ti mu tala,
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Mu kele nzenza awa na ntoto,
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Ntima ya munu ke na kubaba na nsatu,
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Nge me kebisa bantu ya lunangu, bantu yina kele ya kusiingwa,
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Kuula munu na nsoni mpe na kuvweza yina ba ke na kuvweza munu,
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Ata ti bamfumu tubaka yimbi samu na munu,
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Bansalulu ya misiku ya nge ke yangidikaka munu,
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Mu me kuma pene-pene ya lufwa,
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Mu me lakisa nge ndyatulu ya munu, mpe nge me pesa munu mvutu,
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Sala ti mu zaba nzila ya mambu ya nge yina bantu fwana kusadila,
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 Mu ke na kudila na kyadi,
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Katula munu na nzila ya luvunu,
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Mu me soola nzila ya butsyelika,
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 Mu me kangama na kusadila bansalulu ya misiku ya nge,
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 Mu ke na kukima mbangu na kulanda nzila ya bantumunu ya nge,
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 Yave, longisa munu nzila ya bansalulu ya misiku ya nge,
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Pesa munu mayela, samu ti mu bumba Musiku ya nge,
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Twadisa munu na nzila ya bantumunu ya nge,
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Sala ti ntima ya munu kukangama na kusadila bansalulu ya misiku ya nge,
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Balula ntalulu ya munu, samu ti mu kutala ve mambu ya mpamba.
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Lungisa samu na munu kisyelo ya nge, mambu yina nge tubaka,
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Katula na ntwala ya munu nsoni yina ke na kutalisa munu boma,
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 Mu me zola kusadila mambu ya nge yina bantu fwana kusadila,
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 Yave, sala ti bumbote ya nge,
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 Na yina, mu ke lenda kupesa mvutu na muntu yina ke finga munu,
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Sala ti ntangu nyonso mu zonza kaka butsyelika,
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Mu ke sadila Musiku ya nge,
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 Mu ke tambula na kimpwanza nyonso,
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 Mu ke zonzila na yina me tadila mambu ya nge yina bantu fwana kusadila, na mantwala ya bantinu,
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 Mu ke yangalala na bantumunu ya nge,
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Mu ke nanguna maboko ya munu na bantumunu ya nge, mu ke zolaka yawu,
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Bambuka moyo na mambu ya nge samu na munu,
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Mbombolo ya munu na kati ya mpasi,
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 Bantu ya lunangu vwandaka finga munu,
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 Yave, mu ke na kubambuka moyo na banzengolo ya nge ya bantangu ya ntama,
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Mu kele na nkele ya kulutila samu na bantu ya yimbi,
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Na kati ya yinzo ya nge, kisika mu ke na kuzinga na bunzenza,
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 Yave, na mpimpa, mu ke na kubambuka moyo na Nkumbu ya nge,
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 kutumama na mambu ya nge yina bantu fwana kusadila
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 Mu ke na kutuba: Yave, kikunku ya munu,
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 Mu ke na kubondila nge na ntima ya munu nyonso,
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Mu me yindula samu na luzingu ya munu,
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Mu ke lutisa ntangu ve, na nswalu nyonso,
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 Bantu ya yimbi me kanga munu basinga,
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 Na kati-kati ya mpimpa, mu ke telamaka samu na kukembila nge,
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 Mu kele mpangi ya bayina nyonso ke zitisaka nge,
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 Yave, kukwikama ya nge me fuluka na ntoto.
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 Yave, mutindu nge tubaka yawu,
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 Longisa munu mbote-mbote na kuswasikisa mpe kuvwanda na luzabu,
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Ntete mu tala mpasi, mu zimbanaka nzila,
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Nge kele mbote mpe nge ke salaka mambu ya mbote,
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 Bantu ya lunangu ke na kuvunina munu mambu,
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Bantima ya bawu kele ya kukangama mutindu mafuta,
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Ya vwandaka mbote samu na munu na kutala mpasi,
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 Samu na munu, Musiku yina ke na kubasika na yinwa ya nge,
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 Maboko ya nge me yidika munu, yawu ke na kusala ti mu vwanda kaka ya kutelama,
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 Bayina ke zitisaka nge ke na kutala munu mpe bawu ke na kuyangalala,
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 Yave, mu zaba ti banzengolo ya nge kele ya kudedama.
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Bika ti kukwikama ya nge kuvwanda mbombolo ya munu,
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Fwila munu kyadi samu ti mu zinga,
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 Sala ti bawu kufwa nsoni, bantu ya lunangu yina ke nyokolaka munu kondwa dyambu!
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Bika ti bantu kuvutuka na sika ya munu, bayina ke zitisaka nge,
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Mu zola kutumama na mambu yina Nzambi zola ti bantu sala na ntima ya kusungama,
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Mu me lemba na kuvingila mpulusu ya nge,
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Meso ya munu me lemba na kuvingila bansilulu ya nge,
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Ata ti mu kele mutindu diyuki yina ke na kukawuka na mulinga,
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 Bilumbu yikwa me bikana na munu na kuzinga dyaka, munu kisyelo ya nge?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 Bantu ya lunangu me timuna mabulu na mantwala ya munu,
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 Bantumunu ya nge nyonso kele ya tsyelika,
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 Kaka ndambu bikanaka, ba zolaka kufwa munu,
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Na kukwikama ya nge, sala ti mu zinga,
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 Yave, bantangu nyonso,
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Kukwikama ya nge ke zingilaka bambandu na bambandu.
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Tii bubu yayi, bima nyonso ke na kuzingila samu na banzengolo ya nge.
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Kana Musiku ya nge vwandaka yangidika munu ve,
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 Mu ke zimbana ata fyoti ve mambu ya nge yina bantu fwana kusadila,
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Mu kele ya nge, vuukisa munu.
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 Bantu ya yimbi ke na kusosa na kufwa munu,
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Mu ke na kutala nsukunu ya nyonso yina kele ya kulunga,
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 Mu ke zolaka mingi Musiku ya nge.
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Bantumunu ya nge ke na kupesa munu mayela kulutila bambeni ya munu,
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 Mu me lutila mayela na bamfumu ya munu,
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Mu me lutila biboba na mayela,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 Mu me manga na kulanda banzila ya yimbi,
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 Mu ke na kubika ve banzengolo ya nge,
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 Mambu ya nge kele kitoko na yinwa ya munu,
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 Mambu ya nge yina bantu fwana kusadila ke pesaka munu mayela,
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Mambu ya nge kele mwinda na makulu ya munu,
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Mu me kudya ndefi, mpe mu ke sadila nsilulu ya munu,
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 Yave, mu kele na kati ya mpasi ya kulutila,
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 Mulemvo ya nge Yave, yamba lusambulu ya munu mutindu munkayulu,
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 Bantangu nyonso luzingu ya munu ke kaka na kati ya mpasi,
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 Bantu ya yimbi ke na kusadila munu mitambu,
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Bansalulu ya misiku ya nge kele mvwilu ya munu ya bantangu nyonso.
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Mu pesaka ntima ya munu na kusadila mambu yina Nzambi zola ti bantu sala,
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Mu ke yinaka bantu yina, bantu yina ke sobaka mabanza ntangu nyonso,
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Nge kele kiswamunu ya munu, mpe kinwanunu ya munu yina ke kebaka nzutu.
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Beno kwenda ntama na munu, beno bantu ya yimbi!
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Sadisa munu, mutindu kele mambu yina nge me tuba, samu ti mu zinga,
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Sadisa munu samu ti mu vuuka,
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Nge ke bingisaka ntama, bantu yina ke tumamaka ve na mambu yina nge zola ti bawu sala,
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Nge ke katulaka na yinza, bantu nyonso ya ntima ya yimbi,
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Nzutu ya munu ke na kutekita na boma ya kulutila,
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Mu ke sadilaka mambu ya kusungama mpe ya kudedama,
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Sala ti mu zinga na buyenge, munu kisyelo ya nge,
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Meso ya munu me lemba na kuvingilaka mpulusu ya nge,
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Sala na munu kisyelo ya nge mutindu kele kukwikama ya nge,
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 Mu kele kisyelo ya nge, pesa munu mayela,
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 Yayi ni ntangu samu ti nge Yave, nge tuba dyambu,
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Ni yawu yina mu ke zolaka bantumunu ya nge,
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 Ni yawu yina na mambu nyonso, mu me tala ti mambu nyonso ya nge yina bantu fwana kusadila kele ya kusungama,
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Bansalulu ya misiku ya nge kele mbote mingi,
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 Luzabu ya mambu ya nge ke kyenzolaka,
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 Mu me fungula yinwa ya munu na nsayi nyonso,
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Baluka na sika ya munu, mpe sadila munu bumbote ya nge,
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Bika ti mambu ya nge kusyamisa makulu ya munu,
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Kuula munu na maboko ya bantu yina ke kwamisaka munu,
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Kyenzola kizizi ya nge na munu, kisyelo ya nge.
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Mansangasa ke na kubasika na meso ya munu mutindu mwila,
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 Yave, nge kele ya kudedama,
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 Nge tulaka bansalulu ya misiku ya nge na ludedomo,
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Kimbanda ya munu ya kulutila me sala ti mu kondwa dyambu ya kutuba,
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Mambu ya nge nyonso kele ya kuvedila,
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 Mu kele ya kukonda mpe ba ke na kuvweza munu,
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Ludedomo ya nge kele ludedomo ya bantangu nyonso,
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Mpasi mpe manyongo me simba munu,
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Bantangu nyonso, mambu ya nge yina nge zola ti mu sala kele ya kudedama,
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 Mu ke bokilaka nge na ntima ya munu nyonso, Yave, pesa munu mvutu,
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 Mu ke bokilaka nge, vuukisa ya munu,
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 Mu ke bokilaka nge ntete ntangu kubasika,
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Mu ke fungulaka meso ya munu ntete bwisi kutsya,
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Nge kele mbote Yave, kuwa munu,
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Bawu ke na kubelama na munu, bayina ke vwandaka na mabanza kaka ya kufwa bantu,
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Nge, Yave, nge kele pene-pene na munu,
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Katuka ntama mu zaba ti,
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Tala mpasi ya munu, mpe kuula munu,
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Nwanina munu mpe vwanda kikuudi ya munu,
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Mpulusu kele ntama na bantu ya yimbi,
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 Yave, nge kele Nzambi ya kyadi ya kulutila!
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Bantu yina ke na kukwamisa munu, mpe mitantu ya munu kele mingi,
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Mu ke na mpasi na ntima na kutala bantu yina me manga nge,
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 Yave tala, mu ke zolaka mingi mambu nyonso ya nge yina bantu fwana kusadila,
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Na ntete-ntete, mambu ya nge kele butsyelika,
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Bamfumu ke na kukwamisa munu kondwa dyambu,
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Mu ke na nsayi samu na mambu yina nge me tuba,
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Mu ke yinaka luvunu, mu ke talaka yawu nganzi,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Mu ke kembilaka nge bambala nsambwadi na kilumbu,
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Kizunu ya kulutila kele samu na bayina ke zolaka Musiku ya nge,
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 Yave, mu me tula kivuvu ya munu na mpulusu ya nge,
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Mu ke landaka bansalulu ya misiku ya nge,
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 Mu ke tumamaka na mambu ya nge nyonso yina bantu fwana kusadila, na bansalulu ya misiku ya nge,
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 Yave, bika ti kulooka ya munu kukuma tii na sika ya nge!
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 Bika ti kubondila yina mu ke na kubondila nge kukuma tii na sika ya nge!
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 Bika ti bikoba ya munu kusamuna mikunga ya nzitusu,
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 Bika ti yinwa ya munu kuwakisa mukunga, samu na kupesa mvutu na mambu ya nge!
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Bika ti diboko ya nge kusadisa munu,
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 Yave, mu zola ti nge vuukisa munu,
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Bika ti mu zinga samu na kukembilaka nge!
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Mu ke na kudyengila mutindu dimeme yina me zimbana:
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.