Salmos 104
mkw (MKW) vs NTLH
1 Bika ti mu tonda Yave!
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 Yandi me fukila nsemo mutindu kiyunga,
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 Yandi me tunga yinzo ya yandi na zulu ya maza,
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 Bantumwa ya nge ni mipepe,
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Nge me tula ntoto na zulu ya lufulu ya yawu,
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 Nge fukilaka yawu na mubu ya sunda mingi mutindu kinkuti,
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 Kana nge me ngala, yawu ke kimaka.
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Yawu ke yulukaka na zulu ya myongo, yawu ke kulumukaka na midimba,
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Nge zengilaka yawu bandilu yina yawu lenda luta ve,
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 Yandi ke twadisaka maza ya bayinto na mizumba,
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 Yawu ke pesaka maza ya kunwa na bibulu nyonso ya mfinda,
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Bandeke ya mazulu ke na kutunga manzanza ya bawu, pene-pene ya maza,
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 Katuka na bivinga ya yandi kuna na zulu,
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 Nge ke menisaka matiti samu na bibulu,
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 Malafu ke yangidikaka ntima ya muntu,
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Bayinti ya Yave me yukuta,
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 Ni kuna bandeke ke tungaka manzanza ya bawu,
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Myongo ya yinda kele ya bankombo ya mfinda,
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 Yandi yidikaka ngonda samu na kuzabaka bantangu ya mikembo,
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Nge ke nataka kitombe mpe mpimpa ke kumaka,
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Bana ya bankosi ke na kulooka samu na kusosa kima ya kudya,
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Kasi kana ntangu me basika, bana ya bankosi me vutuka,
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Mpe muntu ke basikaka samu na kisalu ya yandi,
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Yave, nge me sala mambu mingi ya mbote,
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Tala mubu mutindu yawu kele nene mpe ya kuyalumuka,
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Babwatu ke tambulaka na zulu ya mubu,
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Bima nyonso yina me tula kivuvu ya bawu na nge,
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Nge me pesa bawu madya mpe bawu me kuzwa yawu,
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Ntangu nge ke bumbamaka, bawu ke kumaka na boma mingi,
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Ntangu nge ke vutulaka kiwumunu, bawu me yilama dyaka,
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Bika ti nkembo ya Yave kuzingila bantangu nyonso!
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 Ntangu yandi ke talaka ntoto, yawu ke tekitaka,
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Na luzingu ya munu nyonso, mu ke yimbidila Yave,
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Bika ti mukunga yayi kuyangidika nge!
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Bika ti bantu ya masumu kuzimbana awa na ntoto,
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.