Salmos 104
mkw (MKW) vs NAA
1 Bika ti mu tonda Yave!
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 Yandi me fukila nsemo mutindu kiyunga,
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 Yandi me tunga yinzo ya yandi na zulu ya maza,
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 Bantumwa ya nge ni mipepe,
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Nge me tula ntoto na zulu ya lufulu ya yawu,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 Nge fukilaka yawu na mubu ya sunda mingi mutindu kinkuti,
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 Kana nge me ngala, yawu ke kimaka.
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Yawu ke yulukaka na zulu ya myongo, yawu ke kulumukaka na midimba,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 Nge zengilaka yawu bandilu yina yawu lenda luta ve,
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 Yandi ke twadisaka maza ya bayinto na mizumba,
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Yawu ke pesaka maza ya kunwa na bibulu nyonso ya mfinda,
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Bandeke ya mazulu ke na kutunga manzanza ya bawu, pene-pene ya maza,
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 Katuka na bivinga ya yandi kuna na zulu,
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Nge ke menisaka matiti samu na bibulu,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 Malafu ke yangidikaka ntima ya muntu,
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 Bayinti ya Yave me yukuta,
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Ni kuna bandeke ke tungaka manzanza ya bawu,
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Myongo ya yinda kele ya bankombo ya mfinda,
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Yandi yidikaka ngonda samu na kuzabaka bantangu ya mikembo,
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Nge ke nataka kitombe mpe mpimpa ke kumaka,
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Bana ya bankosi ke na kulooka samu na kusosa kima ya kudya,
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Kasi kana ntangu me basika, bana ya bankosi me vutuka,
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Mpe muntu ke basikaka samu na kisalu ya yandi,
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 Yave, nge me sala mambu mingi ya mbote,
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Tala mubu mutindu yawu kele nene mpe ya kuyalumuka,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Babwatu ke tambulaka na zulu ya mubu,
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 Bima nyonso yina me tula kivuvu ya bawu na nge,
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Nge me pesa bawu madya mpe bawu me kuzwa yawu,
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Ntangu nge ke bumbamaka, bawu ke kumaka na boma mingi,
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 Ntangu nge ke vutulaka kiwumunu, bawu me yilama dyaka,
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Bika ti nkembo ya Yave kuzingila bantangu nyonso!
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 Ntangu yandi ke talaka ntoto, yawu ke tekitaka,
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Na luzingu ya munu nyonso, mu ke yimbidila Yave,
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Bika ti mukunga yayi kuyangidika nge!
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Bika ti bantu ya masumu kuzimbana awa na ntoto,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.