Lamentações 5

mkw (MKW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yave, bambuka moyo na bampasi yina kuminaka beto.
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 Mvwilu ya beto kwendaka na bantu ya nkaka
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 Beto me kuma bansaana, bana yina ke dyaka ve na batata.
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 Maza ya mabulu yina beto ke kunwaka
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Bayina ke kwamisaka beto, me kanga beto bizitu na laka.
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 Samu na kudya mbote,
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 Bankooko ya beto salaka yimbi, bawu ke dyaka ve,
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Bandongo ni bawu bamfumu ya beto
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Luzingu ya beto ke na kwama na kwendaka sosa madya,
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 Mpusu ya banzutu ya beto me kuma tiya mutindu bantu me katuka na kati ya fule ya mampa
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 Bawu ke na kubakaka bakento ya Siyone na ngolo.
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 Ba ledikaka bamfumu,
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 Ba ke na kukwika bantwenya na kunika bambuma na ditadi yina ba ke nikaka bambuma.
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 Bakuluntu me bika na kuyonzamaka.
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 Bantima ya beto ke dyaka ve na kilengi.
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 Nkembo ya beto me manisa.
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 Beto ke na kutala mpasi na bantima.
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 Samu ti mongo ya Siyone me mwangana.
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 Kasi nge Yave, nge kele ntinu ya seko.
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Samu na yinki nge me zimbana beto bantangu nyonso?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Yave, vutula beto na sika ya nge mpe beto ke vutuka.
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 Nge me losa kwandi beto mbala mosi?
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.