Jó 8
mkw (MKW) vs NTLH
1 Biledade mu-Suyi tubaka:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 Tii wapi ntangu nge ke tatamana na kuzonzaka mambu yayi?
2 “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
3 Nzambi ke bakaka banzengolo ya yimbi?
3 Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
4 Kana bana ya nge salaka masumu na ntadisi ya yandi,
4 Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam.
5 Kasi nge, kana nge sosa Nzambi,
5 Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso.
6 kana nge ke na dyambu ve, kana nge kele ya kusungama, yandi ke keba nge,
6 Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece.
7 Luzingu ya nge ya ntete ke vwanda ve mfunu mingi,
7 A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois.
8 Mulemvo ya nge, yufula mbandu ya bantu yina me tekila nge na luzingu,
8 “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles.
9 Samu ti beto butukaka kaka mazono, mpe beto zaba ata kima ve,
9 Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra.
10 Bayina zingaka ntete na beto, ni bawu ve ke lwengisa nge?
10 Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto:
11 «Batwandu ke basikaka kisika yina maza kele ve?
11 ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o
12 Ata ti yawu ke ntete ya maza, mpe ti nabunu ba zenga yawu,
12 Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas.
13 Ni mutindu yina luzingu ya bayina ke zimbanaka Nzambi ke sukaka,
13 Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus.
14 Kivuvu ya yandi ke zengana mutindu singa.
14 A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
15 Nkala-bumi ke yekamaka na yinzo ya yandi, kasi yinzo yango ke vwandaka ngolo ve.
15 Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
16 Yandi kele mutindu yinti ya kufuluka maaka na yisi ya ntangu,
16 “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim.
17 Myanzi ya yawu ke vwandaka ya kuvukana, yawu ke menaka na zulu ya matadi,
17 As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
18 Kasi kana ba katula yawu na kisika yina yawu kele,
18 mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
19 Ni mutindu yayi ke sukaka buyengi ya bayina ke zimbanaka Nzambi!
19 É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles.
20 Ve, Nzambi ke losaka ve muntu ya kusungama,
20 “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus.
21 Yandi ke fulusa yinwa ya nge na kyese,
21 Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria;
22 Bayina nyonso ke yinaka nge, bawu ke fuluka na nsoni,
22 mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.