Jó 10

mkw (MKW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mu ke na kuzola dyaka ve luzingu ya munu,
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 Mu ke tuba na Nzambi: Kutala munu ve mutindu muntu me sala yimbi!
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 Nge ke na kutala mbote na kutalisa munu mpasi?
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 Nge ke na meso ya kimuntu?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 Luzingu ya nge mpe kele nkufi mutindu luzingu ya muntu yina ke kufwaka?
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 Samu ti nge kusosa na kuzaba yimbi yina mu me sala?
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 Nge zaba mbote ti mu me sala ve yimbi,
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 Nge yidikaka munu na maboko ya nge,
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Mulemvo ya nge, bambuka moyo ti, nge yidikaka munu na kibuma.
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 Mutindu ba ke bumbaka miliki na kati ya mbungu samu ti yawu kukangama,
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 Nge fukaka munu na musuni mpe na mpusu.
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Nge pesaka munu luzingu mpe ngolo,
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 Nge vwandaka bumba mansweki na ntima ya nge,
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 Kana mu ke salaka masumu, nge ke talaka munu,
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 Kana mu salaka yimbi, kyadi na munu!
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 Kana mu vumbula yintu, nge ke landa munu mutindu nkosi,
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 Nge ke na kufidisa munu kaka bampasi na bampasi,
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 Samu na yinki nge basisaka munu na kivumu ya mama ya munu?
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 Mu zolaka vwanda mutindu muntu yina me zingaka ntete ve,
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 Bilumbu ya luzingu ya munu kele kaka ndambu ve? Yandi bika munu!
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 ntete mu kukwenda na kisika yina ba ke vutukaka ve,
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 yinsi ya kufuluka na kitombe, kisika kele mpimpa ya kulutila,
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.