Jó 10

mkw (MKW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mu ke na kuzola dyaka ve luzingu ya munu,
1 A minha alma tem tédio de minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Mu ke tuba na Nzambi: Kutala munu ve mutindu muntu me sala yimbi!
2 Direi a Deus: não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Nge ke na kutala mbote na kutalisa munu mpasi?
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Nge ke na meso ya kimuntu?
4 Tens tu, porventura, olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 Luzingu ya nge mpe kele nkufi mutindu luzingu ya muntu yina ke kufwaka?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Samu ti nge kusosa na kuzaba yimbi yina mu me sala?
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 Nge zaba mbote ti mu me sala ve yimbi,
7 Bem sabes tu que eu não sou ímpio; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 Nge yidikaka munu na maboko ya nge,
8 As tuas mãos me fizeram e me entreteceram; e, todavia, me consomes.
9 Mulemvo ya nge, bambuka moyo ti, nge yidikaka munu na kibuma.
9 Peço-te que te lembres de que, como barro, me formaste, e de que ao pó me farás tornar.
10 Mutindu ba ke bumbaka miliki na kati ya mbungu samu ti yawu kukangama,
10 Porventura, não me vazaste como leite e como queijo me não coalhaste?
11 Nge fukaka munu na musuni mpe na mpusu.
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e nervos me entreteceste.
12 Nge pesaka munu luzingu mpe ngolo,
12 Vida e beneficência me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Nge vwandaka bumba mansweki na ntima ya nge,
13 Mas estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 Kana mu ke salaka masumu, nge ke talaka munu,
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 Kana mu salaka yimbi, kyadi na munu!
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a cabeça; cheio estou de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 Kana mu vumbula yintu, nge ke landa munu mutindu nkosi,
16 Porque se me exalto, tu me caças como a um leão feroz, e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 Nge ke na kufidisa munu kaka bampasi na bampasi,
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 Samu na yinki nge basisaka munu na kivumu ya mama ya munu?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se, então, dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
19 Mu zolaka vwanda mutindu muntu yina me zingaka ntete ve,
19 Então, fora como se nunca houvera sido; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 Bilumbu ya luzingu ya munu kele kaka ndambu ve? Yandi bika munu!
20 Porventura, não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me para que por um pouco eu tome alento;
21 ntete mu kukwenda na kisika yina ba ke vutukaka ve,
21 antes que me vá, para nunca mais voltar, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 yinsi ya kufuluka na kitombe, kisika kele mpimpa ya kulutila,
22 terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.