Habacuque 3

mkw (MKW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yayi ni lusambulu yina mumbikudi Abakuke salaka
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 Yave, mu me kuwa mambu yina nge me tuba,
2 Ouvi, Senhor , a tua palavra e temi; aviva, ó Senhor , a tua obra no meio dos anos, no meio dos anos a notifica; na ira lembra-te da misericórdia.
3 Nzambi me katuka na kizunga ya Temane,
3 Deus veio de Temã, e o Santo, do monte de Parã. (Selá) A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 Nsemo ke banda na kulezima.
4 E o seu resplendor era como a luz, raios brilhantes saíam da sua mão, e ali estava o esconderijo da sua força.
5 Kiyoolo ke na mantwala ya yandi,
5 Adiante dele ia a peste, e raios de fogo, sob os seus pés.
6 Ntangu yandi ke telamaka, ntoto ke ninganaka.
6 Parou e mediu a terra; olhou e separou as nações; e os montes perpétuos foram esmiuçados, os outeiros eternos se encurvaram; o andar eterno é seu.
7 Mu ke na kutala mutindu bayinzo ya lele ya bantu ya Kusane me kumwangana
7 Vi as tendas de Cusã em aflição; as cortinas da terra de Midiã tremiam.
8 Yave, nge ke dasukilaka banzadi?
8 Acaso é contra os rios, Senhor , que estás irado? Contra os ribeiros foi a tua ira ou contra o mar foi o teu furor, para que andasses montado sobre os teus cavalos, sobre os teus carros de salvação?
9 Nge me kubika munani ya nge.
9 Descoberto se fez o teu arco; os juramentos feitos às tribos foram uma palavra segura. (Selá) Tu fendeste a terra com rios.
10 Ntangu myongo ke talaka nge, yawu ke tekitaka.
10 Os montes te viram e tremeram; a inundação das águas passou; deu o abismo a sua voz, levantou as suas mãos ao alto.
11 Ntangu dyonga ya nge ke basisaka nsemo,
11 O sol e a lua pararam nas suas moradas; andaram à luz das tuas flechas, ao resplendor do relâmpago da tua lança.
12 Nge ke tambulaka na ntoto na kudasuka nyonso,
12 Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste as nações.
13 Nge kwizaka samu na kukuula bantu ya nge
13 Tu saíste para salvamento do teu povo, para salvamento do teu ungido; tu feriste a cabeça da casa do ímpio, descobrindo os fundamentos até ao pescoço. (Selá)
14 Nge me tobola bayintu ya bamfumu ya bambeni
14 Tu abriste com os seus próprios cajados a cabeça dos seus guerreiros; eles me acometeram tempestuosos para me espalharem; alegravam-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 Nge me tambula na zulu ya mubu
15 Tu, com os teus cavalos, marchaste pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 Ntangu mu kuwaka mambu yayi, mu yitukaka.
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comoveu, à sua voz tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e estremeci dentro de mim; descanse eu no dia da angústia, quando ele vier contra o povo que nos destruirá.
17 Na yina, yinti ya fike ke buta dyaka ve.
17 Porquanto, ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas da malhada sejam arrebatadas, e nos currais não haja vacas,
18 Mu ke vwanda na kilengi samu na Yave,
18 todavia, eu me alegrarei no Senhor , exultarei no Deus da minha salvação.
19 Yave kele Mfumu ya munu, yandi kele mpe Ngolo ya munu,
19 Jeová , o Senhor, é minha força, e fará os meus pés como os das cervas, e me fará andar sobre as minhas alturas. (Para o cantor-mor sobre os meus instrumentos de música.)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.