Cânticos 1

mkw (MKW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mukunga ya kulutila kitoko na mikunga. Yawu kele ya Salomoni.
1 O mais belo dos Cânticos de Salomão.
2 Bika ti yandi fiba munu, yandi kufiba munu na yinwa.
2 - Ah! Beija-me com os beijos de tua boca! Porque os teus amores são mais deliciosos que o vinho,
3 Nsunga ya mananasi ya nge kele ya mbote.
3 e suave é a fragrância de teus perfumes; o teu nome é como um perfume derramado: por isto amam-te as jovens.
4 Nata munu, beto kima!
4 Arrasta-me após ti; corramos! O rei introduziu-me nos seus aposentos. Exultaremos de alegria e de júbilo em ti. Tuas carícias nos inebriarão mais que o vinho. Quanta razão há de te amar!
5 Beno bandumba ya Yelusalemi,
5 Sou morena, mas sou bela, filhas de Jerusalém, como as tendas de Cedar, como os pavilhões de Salomão.
6 Beno tala ve ndombe yayi ke na munu.
6 Não repareis em minha tez morena, pois fui queimada pelo sol. Os filhos de minha mãe irritaram-se contra mim; puseram-me a guardar as vinhas, mas não guardei a minha própria vinha.
7 Nge yina ntima ya munu ke zolaka,
7 Dize-me, ó tu, que meu coração ama, onde apascentas o teu rebanho, onde o levas a repousar ao meio-dia, para que eu não ande vagueando junto aos rebanhos dos teus companheiros.
8 Kana nge zaba yawu ve, nge yina kele kitoko kulutila bakento nyonso,
8 - Se não o sabes, ó mais bela das mulheres, vai, segue as pisadas da ovelhas, e apascenta os cabritos junto às cabanas dos pastores.
9 Nkundi ya munu,
9 - À égua dos carros do faraó eu te comparo, ó minha amiga;
10 Mabundi ya nge me bonga na binzembele yina nge me lwata.
10 tuas faces são graciosas entre os brincos, e o teu pescoço entre os colares de pérolas.
11 Beto ke yidikila nge misanga ya wolo.
11 Faremos para ti brincos de ouro com glóbulos de prata.
12 Ntangu ntinu ya munu kele ya kulala na kisika ya yandi,
12 - Enquanto o rei descansa em seu divã, meu nardo exala o seu perfume;
13 Bakala ya munu ya ntima kele mutindu diboke ya mananasi ya mile,
13 meu bem-amado é para mim um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios;
14 Bakala ya munu ya ntima kele mutindu kikanka ya bifulu ya nsunga ya mbote
14 meu bem-amado é para mim um cacho de uvas nas vinhas de Engadi.
15 Nge kele kitoko, kento ya munu, nge kele kitoko!
15 - Como és formosa, amiga minha! Como és bela! Teus olhos são como pombas.
16 Nge kele kitoko, bakala ya munu ya ntima, nge kele muntu ya kuzolakana.
16 - Como é belo, meu amor! Como és encantador! Nosso leito é um leito verdejante,
17 Makunzi ya yinzo ya beto kele mutindu bayinti ya sedele.
17 as vigas de nossa casa são de cedro, suas traves de cipreste;

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.