Cânticos 1

mkw (MKW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mukunga ya kulutila kitoko na mikunga. Yawu kele ya Salomoni.
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 Bika ti yandi fiba munu, yandi kufiba munu na yinwa.
2 Que beije-me ele com os beijos da sua boca; porque o teu amor é melhor do que o vinho.
3 Nsunga ya mananasi ya nge kele ya mbote.
3 Por causa do sabor de teus bons unguentos, teu nome é como unguento derramado; por isso as virgens te amam.
4 Nata munu, beto kima!
4 Atrai-me; correremos após ti. O rei me trouxe para as suas câmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; lembraremos do teu amor mais do que do vinho; os retos te amam.
5 Beno bandumba ya Yelusalemi,
5 Eu sou negra, porém graciosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Beno tala ve ndombe yayi ke na munu.
6 Não olheis para mim, por eu ser negra, porque o sol olhou para mim; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, puseram-me por guarda das vinhas; porém a minha própria vinha eu não guardei.
7 Nge yina ntima ya munu ke zolaka,
7 Diz-me, ó tu, a quem minha alma ama: Onde apascentas, onde fazes o teu rebanho descansar ao meio-dia; pois por que seria eu como a que se desvia junto aos rebanhos de teus companheiros?
8 Kana nge zaba yawu ve, nge yina kele kitoko kulutila bakento nyonso,
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, segue teu caminho pelas pisadas do rebanho, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 Nkundi ya munu,
9 Eu te comparei, ó meu amor, às éguas das carruagens de Faraó.
10 Mabundi ya nge me bonga na binzembele yina nge me lwata.
10 Tuas faces são graciosas com fileiras de joias, teu pescoço com correntes de ouro.
11 Beto ke yidikila nge misanga ya wolo.
11 Faremos para ti enfeites de ouro, com incrustações de prata.
12 Ntangu ntinu ya munu kele ya kulala na kisika ya yandi,
12 Enquanto o rei assenta-se à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 Bakala ya munu ya ntima kele mutindu diboke ya mananasi ya mile,
13 Como um ramalhete de mirra é o meu amado para mim; ele deitará a noite inteira entre os meus seios.
14 Bakala ya munu ya ntima kele mutindu kikanka ya bifulu ya nsunga ya mbote
14 Meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 Nge kele kitoko, kento ya munu, nge kele kitoko!
15 Eis que és formosa, meu amor, eis que és formosa; tu tens os olhos das pombas.
16 Nge kele kitoko, bakala ya munu ya ntima, nge kele muntu ya kuzolakana.
16 Eis que és formoso, amado meu, e também agradável; o nosso leito é verde.
17 Makunzi ya yinzo ya beto kele mutindu bayinti ya sedele.
17 As vigas da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.