Salmos 44

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ፆኦሲዮ!
1 Ouvimos, ó Deus, com os próprios ouvidos; nossos pais nos têm contado o que outrora fizeste, em seus dias.
2 ሚናኣ ዎዶና ኔኤኒ ማዼ ባኮ ቢያ
2 Como por tuas próprias mãos desapossaste as nações e os estabeleceste; oprimiste os povos e aos pais deste largueza.
3 ዓጬሎ ዔያታ ዓርቄሢ ዔያቶኮ ጬንቾ ዓፓሮና ዖሊቱዋሴ፤
3 Pois não foi por sua espada que possuíram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua destra, e o teu braço, e o fulgor do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 ኔኤኒ ታኣኮ ካኣቲኬ፤
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 ኔ ኑና ማኣዴም ኑ ሞርኮ ኑ ባሻኔ፤
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, calcamos aos pés os que se levantam contra nós.
6 ታኣኒ ታኣኮ ሂኢዦ ጉሙርቁዋሴ፤
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 ኑ ሞርካፓ ኑና ዓውሳንዳሢ ኔናኬ፤
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 ፆኦሲዮ! ኔኤና ኑ ሄርሺንታኔ፤
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 ሃሢ ጋዓንቴ ኔ ኑና ኬኤሬኔ፥ ቦርሲሲያ ቦርሲሴኔ፤
9 Agora, porém, tu nos lançaste fora, e nos expuseste à vergonha, e já não sais com os nossos exércitos.
10 ኑኡኮ ሞርኮ ቤርታፓ ዓኣሺንቲ ጳሽካንዳጉዲ ኔ ኑና ማሄኔ፤
10 Tu nos fazes bater em retirada à vista dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 ኔ ኑና ሹኪንታ ማራይጉዲ ማሄኔ፤
11 Entregaste-nos como ovelhas para o corte e nos espalhaste entre as nações.
12 ዴሮ ኔኤኮ ኔ ዻካ ሚኢሼም ሻንቼኔ፤
12 Vendes por um nada o teu povo e nada lucras com o seu preço.
13 ኑኡኮ ዓሺና ኑና ጫሽካንዳጉዲ
13 Tu nos fazes opróbrio dos nossos vizinhos, escárnio e zombaria aos que nos rodeiam.
14 ዴሬ ኑ ዛላ ጌስቲ ዓማላያ
14 Pões-nos por ditado entre as nações, alvo de meneios de cabeça entre os povos.
15 ቢያ ኬላ ዓኣፖ ካራ ታኣኮ ዻውሲንቲናኬ፤
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim; cobre-se de vergonha o meu rosto,
16 ታኣኒ ያዺ ማዔሢ
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 ዬይ ቢያ ኑና ሄሌሢ
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 ዒና ኑኡኮ ኔኤም ጉሙርቂንታ ጎይሣ ዓኣንቴኬ፤
18 Não tornou atrás o nosso coração, nem se desviaram os nossos passos dos teus caminhos,
19 ኔኤኒ ጋዓንቴ ቦዓ ፔኤቃ ቤዛ ሜንሢ ኑና ኬኤሬኔ፤
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 ኑ ፆኦዛሢኮ ሱንፆ ኑ ዋሊ
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou tivéssemos estendido as mãos a deus estranho,
21 ኑ ፆኦዛሢ ዬያ ዔሩዋዓዳ?
21 porventura, não o teria atinado Deus, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 ጋዓንቴ ኔ ዛሎ ኬላ ኬላ ኑ ሃይቄዖ ዓቲ ዓቲ ዓኣኔ፤
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዔቄ! ዓይጋ ኔ ጊንዓይ?
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 ኔኤኮ ዓኣፖ ካሮ ኑ ጊዳፓ ኔ ዓይጋ ሺርሻይ?
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 ሳዖ ኬዲ ሄላኒ ዑኪ ኑ ኩንቴኔ፤
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó, e o nosso corpo, como que pegado no chão.
26 ዔቂጋፓ ኑና ማኣዳኒ ሙኬ!
26 Levanta-te para socorrer-nos e resgata-nos por amor da tua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.