Salmos 119

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ናንጋ ናንጎና ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣዞንሢ
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 ዒዛኮ ዓይሢፆ ካፓዞንሢ
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 ዻቢንቲ ባኣዚ ዔያታ ማዹዋሴ፤
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 ዛጊ ኑ ካፓንዳጉዲ
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 ዳምቦ ኔኤኮ ኑ ካፓንዳጉዲ
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 ኔ ዓይሢፆ ባንሢ ታ ዛጋኣና ቦርሲንቱዋሴ።
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 ኔኤኮ ፂሉሞ ዎጎ ታ ዔራ ዎዶና
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 ዎጎ ኔኤሲ ታ ካፓንዳኔ፤
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 ዼጌሢ ጎይፆ ፔኤሲ ዎማይዲ ጌኤሻንዳይ?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 ታኣኒ ጉቤ ዒናፓ ኔና ኮዔኔ፤
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 ታ ኔኤም ዋይዞ ዒፂ ዻቢንቱዋጉዲ
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ዓንጂንቴያኬ፤
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 ኔ ዻንጋፓ ኬስካ ዎጎ ቢያ
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 ዓሲ ፔ ቆሎና ዎዛዻሢጉዲ
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 ኔኤኮ ዳምቦ ታኣኒ ታ ዒኖና ማላኔ፤
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 ዳምባ ኔኤሲ ታና ዎዛሳኔ፤
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 ናንጊና ናንጋኒ ቃኣሎ ኔኤኮ ታ ካፓንዳንጉዲ
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 ኔኤኮ ዎጋፓ ዲቃሢ ሄርሺሳ ባኣዚ ታ ዛጋንዳጉዲ
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 ታኣኮ ሳዖይዳ ቤሲባኣ ዓሲኬ፤
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 ቢያ ዎዴ ዎጎ ኔኤኮ ጶቂሥሢና
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 ኔኤኮ ዓይሢፆይዳፓ ዻቢንቴዞንሢ
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 ኔኤኮ ዓይሢፆ ታ ካፔሢሮ
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 ዎይሣ ዓሳ ዴዒ ታና ባይዛኒ ዞርቴያታቴያ
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 ዓይሢፃ ኔኤኮ ታኣም ዎዛኬ፤
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 ታኣኒ ሳዖ ዓጮና ፔቴ ማዒ ዓዺንቴኔ፤
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 ታ ናንጎ ጎይፆ ታ ኔኤም ኬኤዜኔ፤
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 ኔ ዳምቦ ማሊ ታ ጶቂሣንዳጉዲ ታና ማሄ፤
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 ማሊፃፓ ዔቄያና ዒና ታኣኮ ላቤኔ፤
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 ሉኡዙሞ ታ ጊዳፓ ሺኢሼ፤
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 ታኣኒ ጉሙርቂንታያ ማዓኒና
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 ታ ዒኖ ዓርቃ ባኣዚፓ ኔ ኬሴሢሮ
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ዎጎ ጎይፆ ታና ዔርዜ፤
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 ዎጎ ኔኤሲ ታ ካፓንዳጉዲና
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 ዬያና ታ ዎዛዻሢሮ
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 ታኣም ኮይሳ ባኣዚዳ ጎጋይቂሢዳፓ ባሼ
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 ዔኤቢ ፓሡዋ ባኣዚ ዛጊሢፓ ዓኣፖ ታኣሲ ማሄ፤
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 ኔ ዒጊጪንታያ ማዓንዳጉዲ
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 ዎጋ ኔኤሲ ፒዜ ማዔሢሮ
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 ዓይሢፆ ታ ኔኤኮ ካፓኒ ኮዓኔ፤
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሚጪንቲፃ ኔኤኮ ታ ባንሢ ሙኮንጎ፤
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 ኔ ቃኣሎ ታ ጉሙርቃሢሮ
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 ዎጎ ኔኤኮ ታ ጉሙርቃኔ፤
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 ናኣናና ናንጊ ሄላንዳኣና
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 ዳምቦ ታ ኔኤኮ ኮዓኔ፤
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 ዓይሢፆ ኔኤኮ ታኣኒ ካኣቶም ኬኤዛንዳኔ፤
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 ታ ኮሺ ናሽካ ኔ ዓይሢፆና ዎዛዻኔ።
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 ኩጮ ታኣሲ ታኣኒ ናሽካ ኔ ዓይሢፆ ባንሢ ዔቂሳኔ፤
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 ሃጋኣ ዎዛ ታ ማሃሢ ዬያይዳ ማዔሢሮ
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 ኔኤኮ ቃኣላ ታና ናንጋያ ማሃኔ፤
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 ዖቶርቃ ዓሳ ሚርጌና ታና ሚኢጬኔ፤
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 ዎጎ ኔኤሲ ሃሼ ፑርቶ ዓሶይዳፓ ዔቄያና
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 ታኣኮ ሾኦቹሞ ዓጫ
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 ኔ ዳምቦ ጎይፆ ታ ሃንታኔ፤
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታኣኒ ኮዓሢ ኔና ሌሊኬ፤
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 ጉቤ ዒናፓ ታ ኔ ዓኣፖ ካሮ ኮዔኔ፤
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 ታኣኒ ጎይፆ ታኣሲ ዛጌኔ፤
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 ኔ ዓይሢፆ ታኣኒ ካፓኒ ሩኡሬኔ፤
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 ፑርቶ ዓሶኮ ሱዛ ታና ማሬኔ፤
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 ኔኤኮ ፂሎ ዎጎ ዛሎሮ
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 ታኣኒ ኔና ዒጊጫዞንሢም ቢያ
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሳዓ ኔኤኮ ሚጪንቲፆና ኩሜኔ፤
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኮ ቃኣሎጉዴያ
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 ኔኤኮ ዓይሢፆ ታ ጉሙርቃኔ፤
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 ኔ ታ ጊዳ ሜቶ ዓጋንዳሢኮ ቤርታ ጎይፆ ዻቢ ታ ዓኣዼኔ፤
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 ኔኤኒ ኮሺኬ፥ ኔ ማዻ ባካኣ ኮሺኬ፤
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 ዖቶርቃ ዓሳ ሱንፆ ታኣኮ ሉኡዙሞና ፑርቲሴኔ፤
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 ዒና ዔያቶኮ ባይቂ ዶጬያኬ፤
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 ዳምቦ ኔኤሲ ታ ዔራንዳንጉዲ
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 ፓይዲባኣ ቢራና ዎርቄናይዳፓ ባሼ
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 ኔ ኩጫ ታና ማዤኔ፥ ኮሺያ ታና ኮሼኔ፤
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 ኔኤኮ ቃኣሎ ሃጋኣ ዎዛ ማሂ ታ ጌሤሢሮ
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ዎጋ ፂሎ ዎጌኬ፤
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 ታና ኔኤኮ ዓይላሢም ኔ ጫኣቄ ጎይፆና
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 ኔኤኮ ዎጋ ታኣኮ ዎዞኬ፤
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 ዖቶርቃ ዓሳ ሉኡዙሞና
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 ኔና ዒጊጫዞንሢ
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 ታኣኒ ቦርሲንቱዋጉዲ
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 ታ ሼምፓሢ ኔ ዻቂሺፆ ሚርጌና ኮዔኔ፤
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 «ዓይዲ ኔ ታና ዶዲሻንዳይ?» ጌዒ ጌዒ
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 ታኣኒ ጩቢዳ ሱፂንቴ ዎይኔ ዓርሦ ሱርባጉዲ ማዔያታቴያ
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 ኔ ዓይላሢ ዎማ ሄላንዳኣና ሜታዺ ዴዓንዳይ?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 ኔኤኮ ዎጋ ጋዓ ጎይፆ ዓኣዹዋያታዖ ዖቶርቃዞንሢ
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 ዓይሢፃ ቢያ ኔኤኮ ጉሙርቂንታያኬ፤
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 ሳዖይዳፓ ዔያታ ታና ባይዛኒ ዻካ ዓቴኔ፤
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 ኔ ሚጪንቲፆጉዴያ ጊንሣ ማሂ ታና ሼምፔና ጌሤ፤
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ቃኣላ ኔኤኮ ጫሪንጮይዳ
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 ኔኤኮ ጉሙርቂንቲፃ ሾይንቲፓ ሾይንቲ ሄላንዳኣና ናንጋኔ፤
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 ቢያሢ ኔ ዓይሌ ማዔሢሮ
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 ዎጋ ኔኤሲ ታኣኮ ዎዛ ማዒባኣያታቴ
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 ዬያና ኔ ታና ሼምፔና ማሄሢሮ
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 ታኣኒ ኔኤሮታሢሮ ሃዳራ ታና ዓውሴ!
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 ፑርቶ ዓሳ ታና ባይዛኒ ካቴኔ፤
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 ፒዙሞኮ ቢያ ዛጲ ዓኣሢ ታ ዛጌኔ፤
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 ዎጎ ኔኤሲ ታ ኮሺ ናሽካኔ፤
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 ኔኤኮ ዓይሢፃ ዓይጎ ዎዴናኣ ታኣፓ ዱማዹዋኣሢሮ
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 ኔ ዎጎ ታኣኒ ማላሢሮ
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 ኔኤኒ ኬሴ ዎጎ ጊንፆ ታ ዓኣዻሢሮ
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 ኔኤኮ ቃኣሎ ታኣኒ ካፓኒ
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 ኔኤኒ ኔኤሮ ታና ዔርዜሢሮ
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 ቃኣላ ኔኤሲ ዎዚ ዓኣፃይ!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 ኔ ዎጎይዳፓ ማሊ ጶቂሥሢ ታኣኒ ዴንቄኔ፤
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 ቃኣላ ኔኤሲ ታ ቶኮኮ ፆምፔ
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 ኔኤኮ ፂሎ ዎጎ ታኣኒ ካፓኒ ጫኣቄሢሮ
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 ሚርጌና ታ ሜታዼኔ፤
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታ ሼኔና ታ ኔኤም ሺኢሼ
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 ሼምፔላ ታኣኮ ቢያ ዎዴ ሜቶይዳኬ፤
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 ፑርቶ ዓሳ ቡኡዶ ፒሮ ታኣም ፒሬኔ፤
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 ኔ ዎጋ ናንጊና ታኣኮ ዻካሊ ባኣዚ ማዔኔ፤
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 ዓይሢፆ ኔኤሲ ናንጊና ናንጊ ሄላንዳኣና
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 ላምዖ ማሊሢና ዓኣ ዓሶ ታ ዒፃኔ፤
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 ኔኤኒ ታኣኮ ፑኖ ካያሢና ጊቲማሢናኬ፤
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 ታ ፆኦዛሢኮ ዎጎ ታኣኒ ካፓንዳጉዲ
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 ኔኤኮ ቃኣሎጉዴያ ታና ኬልቂ ዓርቄ፤
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 ሂርጋ ባኣያ ታ ናንጋንዳጉዲ ኬልቂ ታና ዓርቄ፤
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 ማሊፃ ዔያቶኮ ጌኔና ሉኡዙሞና ኩሜያ ማዔሢሮ
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 ሳዖይዳ ፑርቶ ዓሶ ቢያ ቡኡራጉዲ ኔ ሺኢሼኔ፤
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 ዑፃ ታኣኮ ኔና ዒጊቹሞና ጎጋይቃኔ፤
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 ፒዙሞና ፂሉሞና ዓኣ ባኣዚ ታ ማዼኔ፤
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 ታና ኔ ዓይላሢኮ ዻቂንቶ ጎናሴ፤
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 ዓኣፓ ታኣኮ ኔ ዓውሲፆንታ
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 ታና ኔ ዓይላሢም ናሹሞ ኔኤሲ ቤኤዜ፤
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 ታኣኒ ኔ ዓይላሢኬ፤
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 ዓይሢፆ ኔኤሲ ዎርቄይዳፓ ባሼ ታ ናሽካኔ፤
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 ኔ ዓይሢፃ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣያ
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 ዳምባ ኔኤኮ ዲቃሢ ሄርሺሳያኬ፤
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 ኔ ቃኣሎኮ ቡሊፃ ፖፖዓኔ፤
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 ዓይሢፆ ታ ኔኤኮ ኮሺ ናሽካሢሮ
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 ሱንፆ ኔኤኮ ናሽካዞንሢም ቢያ ኔ ማዻ ጎይፆ
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 ሃንቲፆ ታኣኮ ኔ ቃኣሎጉዴያ ፒዚሴ፤
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 ኔ ዓይሢፆ ታ ካፓኒ ዳንዳዓንዳጉዲ
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 ታና ኔኤኮ ዓይላሢም ዓኣፖ ካሮ ኔኤኮ ፖዒሴ፤
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 ዎጋ ኔኤኮ ቦንቺንቲባኣሢሮ
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ፂሎኬ፤
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 ኔ ዓይሢፆ ኔኤኒ ፂሉሞና ኬሴኔ፤
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 ታ ሞርካ ቃኣሎ ኔኤሲ ዔኪባኣሢ
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 ቃኣላ ኔኤኮ ኮሺ ጊሶናያኬ፤
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 ታኣኒ ፓሡዋያና ቶኦቺንቴያናኬ፤
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 ፂሉማ ኔኤኮ ናንጊና ናንጋያኬ፤
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 ሜቶና ዋኣዪሢና ታና ሄሌኔ፤
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 ዓይሢፃ ኔኤሲ ናንጊና ፂሉሞ ዓይሥሢኬ፤
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ጉቤ ዒናፓ ታ ዒላታኔ፤
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 ታ ኔ ባንሢ ዒላታሢሮ ታና ዓውሴ፤
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 ኔ ታና ማኣዳንዳጉዲ
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 ኔኤኮ ቃኣሎ ታ ማላኒ
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 ኔ ኮሹሞጉዴያ ዑኡዞ ታኣሲ ዋይዜ፤
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 ፑርታ ባኣዚ ታኣም ቱካ ዓሳ ታ ባንሢ ዑኬኔ፤
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 ናንጊና ኔኤኒ ዬያ ኔ ዎጎ ዶዲሺ ኬሴያ ማዔሢ
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 ታኣኒ ዎጎ ኔኤኮ ዋሊባኣሴ፤
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 ታ ዛሎ ኔ ሞኦቲንቴ፥ ታና ዓይሴ፤
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 ዳምቦ ኔኤሲ ዔያታ ኮዑዋኣሢሮ
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሚጪንታ ኔኤኮ ዼኤፒኬ፤
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 ታና ዳውሳ ሞርካ ሚርጌኬ፤
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 ዔያታ ቃኣሎ ኔኤሲ ካፑዋሴ፤
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 ኔኤኮ ቃኣላ ጉቤና ጎኔኬ፤
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 ሱኡጋ ታኣኒ ዔኤቢ ማዺባኣንቴ ዳውሴኔ፤
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 ዔኤቢ ሚርጌ ዲዒ ዔኬ ዓሲጉዲ
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 ሉኡዙሞ ታ ዒፃኔ፥ ሻሻኣኪንታኔ፤
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 ኔኤኮ ፂሎ ማዔ ዎጎ ዛሎ
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 ኔኤኮ ዎጎ ናሽካ ዓሶም ሚርጌ ኮሹሞ ዓኣኔ፤
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዓውሲፆ ኔኤሲ
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 ሼምፓሢ ታኣኮ ኔ ዓይሢፆ ካፓኔ፤
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 ጎይፃ ታኣኮ ጉቤ ኔ ቤርታ ፔጋኣኬ፤
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታ ዒላታ ኔ ቤርቶ ሄሎንጎ፤
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 ሺኢጲፃ ታኣሲ ኔ ቤርቶ ሄሎንጎ፤
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 ኔ ዎጎ ኔ ታና ዔርዜሢሮ
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 ዓይሢፃ ኔኤሲ ቢያ ፂሉሞ ዓይሥሢታሢሮ
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 ኔኤኮ ዓይሢፆ ታ ዶኦሬሢሮ
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዓውሲፆ ታ ኔኤሲ ኮዔኔ፤
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 ታ ኔና ጋላታኒ ሼምፔና ናንጎም!
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 ዓዳ ዣኣሌ ማራይጉዲ ታ ማዔኔ፤
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.