Salmos 119
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ናንጋ ናንጎና ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣዞንሢ
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 ዒዛኮ ዓይሢፆ ካፓዞንሢ
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 ዻቢንቲ ባኣዚ ዔያታ ማዹዋሴ፤
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 ዛጊ ኑ ካፓንዳጉዲ
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 ዳምቦ ኔኤኮ ኑ ካፓንዳጉዲ
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 ኔ ዓይሢፆ ባንሢ ታ ዛጋኣና ቦርሲንቱዋሴ።
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 ኔኤኮ ፂሉሞ ዎጎ ታ ዔራ ዎዶና
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 ዎጎ ኔኤሲ ታ ካፓንዳኔ፤
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 ዼጌሢ ጎይፆ ፔኤሲ ዎማይዲ ጌኤሻንዳይ?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 ታኣኒ ጉቤ ዒናፓ ኔና ኮዔኔ፤
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 ታ ኔኤም ዋይዞ ዒፂ ዻቢንቱዋጉዲ
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ዓንጂንቴያኬ፤
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 ኔ ዻንጋፓ ኬስካ ዎጎ ቢያ
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 ዓሲ ፔ ቆሎና ዎዛዻሢጉዲ
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 ኔኤኮ ዳምቦ ታኣኒ ታ ዒኖና ማላኔ፤
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 ዳምባ ኔኤሲ ታና ዎዛሳኔ፤
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 ናንጊና ናንጋኒ ቃኣሎ ኔኤኮ ታ ካፓንዳንጉዲ
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 ኔኤኮ ዎጋፓ ዲቃሢ ሄርሺሳ ባኣዚ ታ ዛጋንዳጉዲ
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 ታኣኮ ሳዖይዳ ቤሲባኣ ዓሲኬ፤
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 ቢያ ዎዴ ዎጎ ኔኤኮ ጶቂሥሢና
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 ኔኤኮ ዓይሢፆይዳፓ ዻቢንቴዞንሢ
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 ኔኤኮ ዓይሢፆ ታ ካፔሢሮ
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 ዎይሣ ዓሳ ዴዒ ታና ባይዛኒ ዞርቴያታቴያ
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 ዓይሢፃ ኔኤኮ ታኣም ዎዛኬ፤
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 ታኣኒ ሳዖ ዓጮና ፔቴ ማዒ ዓዺንቴኔ፤
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 ታ ናንጎ ጎይፆ ታ ኔኤም ኬኤዜኔ፤
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 ኔ ዳምቦ ማሊ ታ ጶቂሣንዳጉዲ ታና ማሄ፤
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 ማሊፃፓ ዔቄያና ዒና ታኣኮ ላቤኔ፤
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 ሉኡዙሞ ታ ጊዳፓ ሺኢሼ፤
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 ታኣኒ ጉሙርቂንታያ ማዓኒና
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 ታ ዒኖ ዓርቃ ባኣዚፓ ኔ ኬሴሢሮ
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ዎጎ ጎይፆ ታና ዔርዜ፤
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 ዎጎ ኔኤሲ ታ ካፓንዳጉዲና
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 ዬያና ታ ዎዛዻሢሮ
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 ታኣም ኮይሳ ባኣዚዳ ጎጋይቂሢዳፓ ባሼ
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 ዔኤቢ ፓሡዋ ባኣዚ ዛጊሢፓ ዓኣፖ ታኣሲ ማሄ፤
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 ኔ ዒጊጪንታያ ማዓንዳጉዲ
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 ዎጋ ኔኤሲ ፒዜ ማዔሢሮ
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 ዓይሢፆ ታ ኔኤኮ ካፓኒ ኮዓኔ፤
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሚጪንቲፃ ኔኤኮ ታ ባንሢ ሙኮንጎ፤
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 ኔ ቃኣሎ ታ ጉሙርቃሢሮ
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 ዎጎ ኔኤኮ ታ ጉሙርቃኔ፤
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 ናኣናና ናንጊ ሄላንዳኣና
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 ዳምቦ ታ ኔኤኮ ኮዓኔ፤
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 ዓይሢፆ ኔኤኮ ታኣኒ ካኣቶም ኬኤዛንዳኔ፤
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 ታ ኮሺ ናሽካ ኔ ዓይሢፆና ዎዛዻኔ።
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 ኩጮ ታኣሲ ታኣኒ ናሽካ ኔ ዓይሢፆ ባንሢ ዔቂሳኔ፤
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 ሃጋኣ ዎዛ ታ ማሃሢ ዬያይዳ ማዔሢሮ
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 ኔኤኮ ቃኣላ ታና ናንጋያ ማሃኔ፤
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 ዖቶርቃ ዓሳ ሚርጌና ታና ሚኢጬኔ፤
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 ዎጎ ኔኤሲ ሃሼ ፑርቶ ዓሶይዳፓ ዔቄያና
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 ታኣኮ ሾኦቹሞ ዓጫ
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 ኔ ዳምቦ ጎይፆ ታ ሃንታኔ፤
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታኣኒ ኮዓሢ ኔና ሌሊኬ፤
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 ጉቤ ዒናፓ ታ ኔ ዓኣፖ ካሮ ኮዔኔ፤
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 ታኣኒ ጎይፆ ታኣሲ ዛጌኔ፤
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 ኔ ዓይሢፆ ታኣኒ ካፓኒ ሩኡሬኔ፤
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 ፑርቶ ዓሶኮ ሱዛ ታና ማሬኔ፤
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 ኔኤኮ ፂሎ ዎጎ ዛሎሮ
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 ታኣኒ ኔና ዒጊጫዞንሢም ቢያ
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሳዓ ኔኤኮ ሚጪንቲፆና ኩሜኔ፤
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኮ ቃኣሎጉዴያ
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 ኔኤኮ ዓይሢፆ ታ ጉሙርቃኔ፤
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 ኔ ታ ጊዳ ሜቶ ዓጋንዳሢኮ ቤርታ ጎይፆ ዻቢ ታ ዓኣዼኔ፤
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 ኔኤኒ ኮሺኬ፥ ኔ ማዻ ባካኣ ኮሺኬ፤
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 ዖቶርቃ ዓሳ ሱንፆ ታኣኮ ሉኡዙሞና ፑርቲሴኔ፤
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 ዒና ዔያቶኮ ባይቂ ዶጬያኬ፤
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 ዳምቦ ኔኤሲ ታ ዔራንዳንጉዲ
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 ፓይዲባኣ ቢራና ዎርቄናይዳፓ ባሼ
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 ኔ ኩጫ ታና ማዤኔ፥ ኮሺያ ታና ኮሼኔ፤
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 ኔኤኮ ቃኣሎ ሃጋኣ ዎዛ ማሂ ታ ጌሤሢሮ
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ዎጋ ፂሎ ዎጌኬ፤
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 ታና ኔኤኮ ዓይላሢም ኔ ጫኣቄ ጎይፆና
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 ኔኤኮ ዎጋ ታኣኮ ዎዞኬ፤
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 ዖቶርቃ ዓሳ ሉኡዙሞና
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 ኔና ዒጊጫዞንሢ
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 ታኣኒ ቦርሲንቱዋጉዲ
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 ታ ሼምፓሢ ኔ ዻቂሺፆ ሚርጌና ኮዔኔ፤
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 «ዓይዲ ኔ ታና ዶዲሻንዳይ?» ጌዒ ጌዒ
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 ታኣኒ ጩቢዳ ሱፂንቴ ዎይኔ ዓርሦ ሱርባጉዲ ማዔያታቴያ
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 ኔ ዓይላሢ ዎማ ሄላንዳኣና ሜታዺ ዴዓንዳይ?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 ኔኤኮ ዎጋ ጋዓ ጎይፆ ዓኣዹዋያታዖ ዖቶርቃዞንሢ
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 ዓይሢፃ ቢያ ኔኤኮ ጉሙርቂንታያኬ፤
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 ሳዖይዳፓ ዔያታ ታና ባይዛኒ ዻካ ዓቴኔ፤
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 ኔ ሚጪንቲፆጉዴያ ጊንሣ ማሂ ታና ሼምፔና ጌሤ፤
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ቃኣላ ኔኤኮ ጫሪንጮይዳ
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 ኔኤኮ ጉሙርቂንቲፃ ሾይንቲፓ ሾይንቲ ሄላንዳኣና ናንጋኔ፤
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 ቢያሢ ኔ ዓይሌ ማዔሢሮ
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 ዎጋ ኔኤሲ ታኣኮ ዎዛ ማዒባኣያታቴ
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 ዬያና ኔ ታና ሼምፔና ማሄሢሮ
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 ታኣኒ ኔኤሮታሢሮ ሃዳራ ታና ዓውሴ!
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 ፑርቶ ዓሳ ታና ባይዛኒ ካቴኔ፤
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 ፒዙሞኮ ቢያ ዛጲ ዓኣሢ ታ ዛጌኔ፤
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 ዎጎ ኔኤሲ ታ ኮሺ ናሽካኔ፤
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 ኔኤኮ ዓይሢፃ ዓይጎ ዎዴናኣ ታኣፓ ዱማዹዋኣሢሮ
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 ኔ ዎጎ ታኣኒ ማላሢሮ
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 ኔኤኒ ኬሴ ዎጎ ጊንፆ ታ ዓኣዻሢሮ
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 ኔኤኮ ቃኣሎ ታኣኒ ካፓኒ
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 ኔኤኒ ኔኤሮ ታና ዔርዜሢሮ
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 ቃኣላ ኔኤሲ ዎዚ ዓኣፃይ!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 ኔ ዎጎይዳፓ ማሊ ጶቂሥሢ ታኣኒ ዴንቄኔ፤
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 ቃኣላ ኔኤሲ ታ ቶኮኮ ፆምፔ
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 ኔኤኮ ፂሎ ዎጎ ታኣኒ ካፓኒ ጫኣቄሢሮ
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 ሚርጌና ታ ሜታዼኔ፤
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታ ሼኔና ታ ኔኤም ሺኢሼ
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 ሼምፔላ ታኣኮ ቢያ ዎዴ ሜቶይዳኬ፤
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 ፑርቶ ዓሳ ቡኡዶ ፒሮ ታኣም ፒሬኔ፤
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 ኔ ዎጋ ናንጊና ታኣኮ ዻካሊ ባኣዚ ማዔኔ፤
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 ዓይሢፆ ኔኤሲ ናንጊና ናንጊ ሄላንዳኣና
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 ላምዖ ማሊሢና ዓኣ ዓሶ ታ ዒፃኔ፤
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 ኔኤኒ ታኣኮ ፑኖ ካያሢና ጊቲማሢናኬ፤
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 ታ ፆኦዛሢኮ ዎጎ ታኣኒ ካፓንዳጉዲ
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 ኔኤኮ ቃኣሎጉዴያ ታና ኬልቂ ዓርቄ፤
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 ሂርጋ ባኣያ ታ ናንጋንዳጉዲ ኬልቂ ታና ዓርቄ፤
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 ማሊፃ ዔያቶኮ ጌኔና ሉኡዙሞና ኩሜያ ማዔሢሮ
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 ሳዖይዳ ፑርቶ ዓሶ ቢያ ቡኡራጉዲ ኔ ሺኢሼኔ፤
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 ዑፃ ታኣኮ ኔና ዒጊቹሞና ጎጋይቃኔ፤
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 ፒዙሞና ፂሉሞና ዓኣ ባኣዚ ታ ማዼኔ፤
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 ታና ኔ ዓይላሢኮ ዻቂንቶ ጎናሴ፤
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 ዓኣፓ ታኣኮ ኔ ዓውሲፆንታ
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 ታና ኔ ዓይላሢም ናሹሞ ኔኤሲ ቤኤዜ፤
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 ታኣኒ ኔ ዓይላሢኬ፤
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 ዓይሢፆ ኔኤሲ ዎርቄይዳፓ ባሼ ታ ናሽካኔ፤
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 ኔ ዓይሢፃ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣያ
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 ዳምባ ኔኤኮ ዲቃሢ ሄርሺሳያኬ፤
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 ኔ ቃኣሎኮ ቡሊፃ ፖፖዓኔ፤
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 ዓይሢፆ ታ ኔኤኮ ኮሺ ናሽካሢሮ
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 ሱንፆ ኔኤኮ ናሽካዞንሢም ቢያ ኔ ማዻ ጎይፆ
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 ሃንቲፆ ታኣኮ ኔ ቃኣሎጉዴያ ፒዚሴ፤
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 ኔ ዓይሢፆ ታ ካፓኒ ዳንዳዓንዳጉዲ
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 ታና ኔኤኮ ዓይላሢም ዓኣፖ ካሮ ኔኤኮ ፖዒሴ፤
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 ዎጋ ኔኤኮ ቦንቺንቲባኣሢሮ
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ፂሎኬ፤
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 ኔ ዓይሢፆ ኔኤኒ ፂሉሞና ኬሴኔ፤
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 ታ ሞርካ ቃኣሎ ኔኤሲ ዔኪባኣሢ
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 ቃኣላ ኔኤኮ ኮሺ ጊሶናያኬ፤
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 ታኣኒ ፓሡዋያና ቶኦቺንቴያናኬ፤
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 ፂሉማ ኔኤኮ ናንጊና ናንጋያኬ፤
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 ሜቶና ዋኣዪሢና ታና ሄሌኔ፤
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 ዓይሢፃ ኔኤሲ ናንጊና ፂሉሞ ዓይሥሢኬ፤
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ጉቤ ዒናፓ ታ ዒላታኔ፤
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 ታ ኔ ባንሢ ዒላታሢሮ ታና ዓውሴ፤
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 ኔ ታና ማኣዳንዳጉዲ
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 ኔኤኮ ቃኣሎ ታ ማላኒ
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 ኔ ኮሹሞጉዴያ ዑኡዞ ታኣሲ ዋይዜ፤
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 ፑርታ ባኣዚ ታኣም ቱካ ዓሳ ታ ባንሢ ዑኬኔ፤
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 ናንጊና ኔኤኒ ዬያ ኔ ዎጎ ዶዲሺ ኬሴያ ማዔሢ
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 ታኣኒ ዎጎ ኔኤኮ ዋሊባኣሴ፤
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 ታ ዛሎ ኔ ሞኦቲንቴ፥ ታና ዓይሴ፤
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 ዳምቦ ኔኤሲ ዔያታ ኮዑዋኣሢሮ
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሚጪንታ ኔኤኮ ዼኤፒኬ፤
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 ታና ዳውሳ ሞርካ ሚርጌኬ፤
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 ዔያታ ቃኣሎ ኔኤሲ ካፑዋሴ፤
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 ኔኤኮ ቃኣላ ጉቤና ጎኔኬ፤
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 ሱኡጋ ታኣኒ ዔኤቢ ማዺባኣንቴ ዳውሴኔ፤
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 ዔኤቢ ሚርጌ ዲዒ ዔኬ ዓሲጉዲ
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 ሉኡዙሞ ታ ዒፃኔ፥ ሻሻኣኪንታኔ፤
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 ኔኤኮ ፂሎ ማዔ ዎጎ ዛሎ
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 ኔኤኮ ዎጎ ናሽካ ዓሶም ሚርጌ ኮሹሞ ዓኣኔ፤
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዓውሲፆ ኔኤሲ
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 ሼምፓሢ ታኣኮ ኔ ዓይሢፆ ካፓኔ፤
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 ጎይፃ ታኣኮ ጉቤ ኔ ቤርታ ፔጋኣኬ፤
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታ ዒላታ ኔ ቤርቶ ሄሎንጎ፤
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 ሺኢጲፃ ታኣሲ ኔ ቤርቶ ሄሎንጎ፤
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 ኔ ዎጎ ኔ ታና ዔርዜሢሮ
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 ዓይሢፃ ኔኤሲ ቢያ ፂሉሞ ዓይሥሢታሢሮ
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 ኔኤኮ ዓይሢፆ ታ ዶኦሬሢሮ
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዓውሲፆ ታ ኔኤሲ ኮዔኔ፤
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 ታ ኔና ጋላታኒ ሼምፔና ናንጎም!
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 ዓዳ ዣኣሌ ማራይጉዲ ታ ማዔኔ፤
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.