Salmos 119

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ናንጋ ናንጎና ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣዞንሢ
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 ዒዛኮ ዓይሢፆ ካፓዞንሢ
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 ዻቢንቲ ባኣዚ ዔያታ ማዹዋሴ፤
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 ዛጊ ኑ ካፓንዳጉዲ
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 ዳምቦ ኔኤኮ ኑ ካፓንዳጉዲ
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 ኔ ዓይሢፆ ባንሢ ታ ዛጋኣና ቦርሲንቱዋሴ።
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 ኔኤኮ ፂሉሞ ዎጎ ታ ዔራ ዎዶና
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 ዎጎ ኔኤሲ ታ ካፓንዳኔ፤
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 ዼጌሢ ጎይፆ ፔኤሲ ዎማይዲ ጌኤሻንዳይ?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 ታኣኒ ጉቤ ዒናፓ ኔና ኮዔኔ፤
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 ታ ኔኤም ዋይዞ ዒፂ ዻቢንቱዋጉዲ
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ዓንጂንቴያኬ፤
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 ኔ ዻንጋፓ ኬስካ ዎጎ ቢያ
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 ዓሲ ፔ ቆሎና ዎዛዻሢጉዲ
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 ኔኤኮ ዳምቦ ታኣኒ ታ ዒኖና ማላኔ፤
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 ዳምባ ኔኤሲ ታና ዎዛሳኔ፤
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 ናንጊና ናንጋኒ ቃኣሎ ኔኤኮ ታ ካፓንዳንጉዲ
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 ኔኤኮ ዎጋፓ ዲቃሢ ሄርሺሳ ባኣዚ ታ ዛጋንዳጉዲ
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 ታኣኮ ሳዖይዳ ቤሲባኣ ዓሲኬ፤
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 ቢያ ዎዴ ዎጎ ኔኤኮ ጶቂሥሢና
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 ኔኤኮ ዓይሢፆይዳፓ ዻቢንቴዞንሢ
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 ኔኤኮ ዓይሢፆ ታ ካፔሢሮ
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 ዎይሣ ዓሳ ዴዒ ታና ባይዛኒ ዞርቴያታቴያ
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 ዓይሢፃ ኔኤኮ ታኣም ዎዛኬ፤
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 ታኣኒ ሳዖ ዓጮና ፔቴ ማዒ ዓዺንቴኔ፤
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 ታ ናንጎ ጎይፆ ታ ኔኤም ኬኤዜኔ፤
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 ኔ ዳምቦ ማሊ ታ ጶቂሣንዳጉዲ ታና ማሄ፤
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 ማሊፃፓ ዔቄያና ዒና ታኣኮ ላቤኔ፤
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 ሉኡዙሞ ታ ጊዳፓ ሺኢሼ፤
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 ታኣኒ ጉሙርቂንታያ ማዓኒና
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 ታ ዒኖ ዓርቃ ባኣዚፓ ኔ ኬሴሢሮ
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ዎጎ ጎይፆ ታና ዔርዜ፤
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 ዎጎ ኔኤሲ ታ ካፓንዳጉዲና
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 ዬያና ታ ዎዛዻሢሮ
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 ታኣም ኮይሳ ባኣዚዳ ጎጋይቂሢዳፓ ባሼ
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 ዔኤቢ ፓሡዋ ባኣዚ ዛጊሢፓ ዓኣፖ ታኣሲ ማሄ፤
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 ኔ ዒጊጪንታያ ማዓንዳጉዲ
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 ዎጋ ኔኤሲ ፒዜ ማዔሢሮ
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 ዓይሢፆ ታ ኔኤኮ ካፓኒ ኮዓኔ፤
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሚጪንቲፃ ኔኤኮ ታ ባንሢ ሙኮንጎ፤
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 ኔ ቃኣሎ ታ ጉሙርቃሢሮ
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 ዎጎ ኔኤኮ ታ ጉሙርቃኔ፤
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 ናኣናና ናንጊ ሄላንዳኣና
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 ዳምቦ ታ ኔኤኮ ኮዓኔ፤
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 ዓይሢፆ ኔኤኮ ታኣኒ ካኣቶም ኬኤዛንዳኔ፤
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 ታ ኮሺ ናሽካ ኔ ዓይሢፆና ዎዛዻኔ።
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 ኩጮ ታኣሲ ታኣኒ ናሽካ ኔ ዓይሢፆ ባንሢ ዔቂሳኔ፤
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 ሃጋኣ ዎዛ ታ ማሃሢ ዬያይዳ ማዔሢሮ
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 ኔኤኮ ቃኣላ ታና ናንጋያ ማሃኔ፤
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 ዖቶርቃ ዓሳ ሚርጌና ታና ሚኢጬኔ፤
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 ዎጎ ኔኤሲ ሃሼ ፑርቶ ዓሶይዳፓ ዔቄያና
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 ታኣኮ ሾኦቹሞ ዓጫ
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 ኔ ዳምቦ ጎይፆ ታ ሃንታኔ፤
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታኣኒ ኮዓሢ ኔና ሌሊኬ፤
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 ጉቤ ዒናፓ ታ ኔ ዓኣፖ ካሮ ኮዔኔ፤
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 ታኣኒ ጎይፆ ታኣሲ ዛጌኔ፤
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 ኔ ዓይሢፆ ታኣኒ ካፓኒ ሩኡሬኔ፤
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 ፑርቶ ዓሶኮ ሱዛ ታና ማሬኔ፤
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 ኔኤኮ ፂሎ ዎጎ ዛሎሮ
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 ታኣኒ ኔና ዒጊጫዞንሢም ቢያ
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሳዓ ኔኤኮ ሚጪንቲፆና ኩሜኔ፤
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኮ ቃኣሎጉዴያ
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 ኔኤኮ ዓይሢፆ ታ ጉሙርቃኔ፤
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 ኔ ታ ጊዳ ሜቶ ዓጋንዳሢኮ ቤርታ ጎይፆ ዻቢ ታ ዓኣዼኔ፤
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 ኔኤኒ ኮሺኬ፥ ኔ ማዻ ባካኣ ኮሺኬ፤
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 ዖቶርቃ ዓሳ ሱንፆ ታኣኮ ሉኡዙሞና ፑርቲሴኔ፤
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 ዒና ዔያቶኮ ባይቂ ዶጬያኬ፤
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 ዳምቦ ኔኤሲ ታ ዔራንዳንጉዲ
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 ፓይዲባኣ ቢራና ዎርቄናይዳፓ ባሼ
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 ኔ ኩጫ ታና ማዤኔ፥ ኮሺያ ታና ኮሼኔ፤
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 ኔኤኮ ቃኣሎ ሃጋኣ ዎዛ ማሂ ታ ጌሤሢሮ
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ዎጋ ፂሎ ዎጌኬ፤
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 ታና ኔኤኮ ዓይላሢም ኔ ጫኣቄ ጎይፆና
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 ኔኤኮ ዎጋ ታኣኮ ዎዞኬ፤
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 ዖቶርቃ ዓሳ ሉኡዙሞና
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 ኔና ዒጊጫዞንሢ
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 ታኣኒ ቦርሲንቱዋጉዲ
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 ታ ሼምፓሢ ኔ ዻቂሺፆ ሚርጌና ኮዔኔ፤
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 «ዓይዲ ኔ ታና ዶዲሻንዳይ?» ጌዒ ጌዒ
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 ታኣኒ ጩቢዳ ሱፂንቴ ዎይኔ ዓርሦ ሱርባጉዲ ማዔያታቴያ
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 ኔ ዓይላሢ ዎማ ሄላንዳኣና ሜታዺ ዴዓንዳይ?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 ኔኤኮ ዎጋ ጋዓ ጎይፆ ዓኣዹዋያታዖ ዖቶርቃዞንሢ
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 ዓይሢፃ ቢያ ኔኤኮ ጉሙርቂንታያኬ፤
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 ሳዖይዳፓ ዔያታ ታና ባይዛኒ ዻካ ዓቴኔ፤
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 ኔ ሚጪንቲፆጉዴያ ጊንሣ ማሂ ታና ሼምፔና ጌሤ፤
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ቃኣላ ኔኤኮ ጫሪንጮይዳ
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 ኔኤኮ ጉሙርቂንቲፃ ሾይንቲፓ ሾይንቲ ሄላንዳኣና ናንጋኔ፤
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 ቢያሢ ኔ ዓይሌ ማዔሢሮ
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 ዎጋ ኔኤሲ ታኣኮ ዎዛ ማዒባኣያታቴ
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 ዬያና ኔ ታና ሼምፔና ማሄሢሮ
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 ታኣኒ ኔኤሮታሢሮ ሃዳራ ታና ዓውሴ!
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 ፑርቶ ዓሳ ታና ባይዛኒ ካቴኔ፤
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 ፒዙሞኮ ቢያ ዛጲ ዓኣሢ ታ ዛጌኔ፤
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 ዎጎ ኔኤሲ ታ ኮሺ ናሽካኔ፤
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 ኔኤኮ ዓይሢፃ ዓይጎ ዎዴናኣ ታኣፓ ዱማዹዋኣሢሮ
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 ኔ ዎጎ ታኣኒ ማላሢሮ
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 ኔኤኒ ኬሴ ዎጎ ጊንፆ ታ ዓኣዻሢሮ
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 ኔኤኮ ቃኣሎ ታኣኒ ካፓኒ
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 ኔኤኒ ኔኤሮ ታና ዔርዜሢሮ
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 ቃኣላ ኔኤሲ ዎዚ ዓኣፃይ!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 ኔ ዎጎይዳፓ ማሊ ጶቂሥሢ ታኣኒ ዴንቄኔ፤
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 ቃኣላ ኔኤሲ ታ ቶኮኮ ፆምፔ
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 ኔኤኮ ፂሎ ዎጎ ታኣኒ ካፓኒ ጫኣቄሢሮ
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 ሚርጌና ታ ሜታዼኔ፤
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታ ሼኔና ታ ኔኤም ሺኢሼ
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 ሼምፔላ ታኣኮ ቢያ ዎዴ ሜቶይዳኬ፤
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 ፑርቶ ዓሳ ቡኡዶ ፒሮ ታኣም ፒሬኔ፤
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 ኔ ዎጋ ናንጊና ታኣኮ ዻካሊ ባኣዚ ማዔኔ፤
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 ዓይሢፆ ኔኤሲ ናንጊና ናንጊ ሄላንዳኣና
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 ላምዖ ማሊሢና ዓኣ ዓሶ ታ ዒፃኔ፤
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 ኔኤኒ ታኣኮ ፑኖ ካያሢና ጊቲማሢናኬ፤
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 ታ ፆኦዛሢኮ ዎጎ ታኣኒ ካፓንዳጉዲ
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 ኔኤኮ ቃኣሎጉዴያ ታና ኬልቂ ዓርቄ፤
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 ሂርጋ ባኣያ ታ ናንጋንዳጉዲ ኬልቂ ታና ዓርቄ፤
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 ማሊፃ ዔያቶኮ ጌኔና ሉኡዙሞና ኩሜያ ማዔሢሮ
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 ሳዖይዳ ፑርቶ ዓሶ ቢያ ቡኡራጉዲ ኔ ሺኢሼኔ፤
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 ዑፃ ታኣኮ ኔና ዒጊቹሞና ጎጋይቃኔ፤
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 ፒዙሞና ፂሉሞና ዓኣ ባኣዚ ታ ማዼኔ፤
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 ታና ኔ ዓይላሢኮ ዻቂንቶ ጎናሴ፤
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 ዓኣፓ ታኣኮ ኔ ዓውሲፆንታ
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 ታና ኔ ዓይላሢም ናሹሞ ኔኤሲ ቤኤዜ፤
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 ታኣኒ ኔ ዓይላሢኬ፤
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 ዓይሢፆ ኔኤሲ ዎርቄይዳፓ ባሼ ታ ናሽካኔ፤
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 ኔ ዓይሢፃ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣያ
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 ዳምባ ኔኤኮ ዲቃሢ ሄርሺሳያኬ፤
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 ኔ ቃኣሎኮ ቡሊፃ ፖፖዓኔ፤
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 ዓይሢፆ ታ ኔኤኮ ኮሺ ናሽካሢሮ
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 ሱንፆ ኔኤኮ ናሽካዞንሢም ቢያ ኔ ማዻ ጎይፆ
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 ሃንቲፆ ታኣኮ ኔ ቃኣሎጉዴያ ፒዚሴ፤
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 ኔ ዓይሢፆ ታ ካፓኒ ዳንዳዓንዳጉዲ
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 ታና ኔኤኮ ዓይላሢም ዓኣፖ ካሮ ኔኤኮ ፖዒሴ፤
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 ዎጋ ኔኤኮ ቦንቺንቲባኣሢሮ
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ፂሎኬ፤
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 ኔ ዓይሢፆ ኔኤኒ ፂሉሞና ኬሴኔ፤
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 ታ ሞርካ ቃኣሎ ኔኤሲ ዔኪባኣሢ
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 ቃኣላ ኔኤኮ ኮሺ ጊሶናያኬ፤
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 ታኣኒ ፓሡዋያና ቶኦቺንቴያናኬ፤
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 ፂሉማ ኔኤኮ ናንጊና ናንጋያኬ፤
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 ሜቶና ዋኣዪሢና ታና ሄሌኔ፤
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 ዓይሢፃ ኔኤሲ ናንጊና ፂሉሞ ዓይሥሢኬ፤
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ጉቤ ዒናፓ ታ ዒላታኔ፤
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 ታ ኔ ባንሢ ዒላታሢሮ ታና ዓውሴ፤
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 ኔ ታና ማኣዳንዳጉዲ
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 ኔኤኮ ቃኣሎ ታ ማላኒ
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 ኔ ኮሹሞጉዴያ ዑኡዞ ታኣሲ ዋይዜ፤
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 ፑርታ ባኣዚ ታኣም ቱካ ዓሳ ታ ባንሢ ዑኬኔ፤
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 ናንጊና ኔኤኒ ዬያ ኔ ዎጎ ዶዲሺ ኬሴያ ማዔሢ
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 ታኣኒ ዎጎ ኔኤኮ ዋሊባኣሴ፤
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 ታ ዛሎ ኔ ሞኦቲንቴ፥ ታና ዓይሴ፤
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 ዳምቦ ኔኤሲ ዔያታ ኮዑዋኣሢሮ
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሚጪንታ ኔኤኮ ዼኤፒኬ፤
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 ታና ዳውሳ ሞርካ ሚርጌኬ፤
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 ዔያታ ቃኣሎ ኔኤሲ ካፑዋሴ፤
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 ኔኤኮ ቃኣላ ጉቤና ጎኔኬ፤
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 ሱኡጋ ታኣኒ ዔኤቢ ማዺባኣንቴ ዳውሴኔ፤
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 ዔኤቢ ሚርጌ ዲዒ ዔኬ ዓሲጉዲ
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 ሉኡዙሞ ታ ዒፃኔ፥ ሻሻኣኪንታኔ፤
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 ኔኤኮ ፂሎ ማዔ ዎጎ ዛሎ
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 ኔኤኮ ዎጎ ናሽካ ዓሶም ሚርጌ ኮሹሞ ዓኣኔ፤
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዓውሲፆ ኔኤሲ
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 ሼምፓሢ ታኣኮ ኔ ዓይሢፆ ካፓኔ፤
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 ጎይፃ ታኣኮ ጉቤ ኔ ቤርታ ፔጋኣኬ፤
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታ ዒላታ ኔ ቤርቶ ሄሎንጎ፤
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 ሺኢጲፃ ታኣሲ ኔ ቤርቶ ሄሎንጎ፤
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 ኔ ዎጎ ኔ ታና ዔርዜሢሮ
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 ዓይሢፃ ኔኤሲ ቢያ ፂሉሞ ዓይሥሢታሢሮ
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 ኔኤኮ ዓይሢፆ ታ ዶኦሬሢሮ
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዓውሲፆ ታ ኔኤሲ ኮዔኔ፤
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 ታ ኔና ጋላታኒ ሼምፔና ናንጎም!
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 ዓዳ ዣኣሌ ማራይጉዲ ታ ማዔኔ፤
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.