Salmos 119
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ናንጋ ናንጎና ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣዞንሢ
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 ዒዛኮ ዓይሢፆ ካፓዞንሢ
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 ዻቢንቲ ባኣዚ ዔያታ ማዹዋሴ፤
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 ዛጊ ኑ ካፓንዳጉዲ
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 ዳምቦ ኔኤኮ ኑ ካፓንዳጉዲ
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 ኔ ዓይሢፆ ባንሢ ታ ዛጋኣና ቦርሲንቱዋሴ።
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 ኔኤኮ ፂሉሞ ዎጎ ታ ዔራ ዎዶና
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 ዎጎ ኔኤሲ ታ ካፓንዳኔ፤
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 ዼጌሢ ጎይፆ ፔኤሲ ዎማይዲ ጌኤሻንዳይ?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 ታኣኒ ጉቤ ዒናፓ ኔና ኮዔኔ፤
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 ታ ኔኤም ዋይዞ ዒፂ ዻቢንቱዋጉዲ
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ዓንጂንቴያኬ፤
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 ኔ ዻንጋፓ ኬስካ ዎጎ ቢያ
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 ዓሲ ፔ ቆሎና ዎዛዻሢጉዲ
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 ኔኤኮ ዳምቦ ታኣኒ ታ ዒኖና ማላኔ፤
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 ዳምባ ኔኤሲ ታና ዎዛሳኔ፤
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 ናንጊና ናንጋኒ ቃኣሎ ኔኤኮ ታ ካፓንዳንጉዲ
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 ኔኤኮ ዎጋፓ ዲቃሢ ሄርሺሳ ባኣዚ ታ ዛጋንዳጉዲ
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 ታኣኮ ሳዖይዳ ቤሲባኣ ዓሲኬ፤
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 ቢያ ዎዴ ዎጎ ኔኤኮ ጶቂሥሢና
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 ኔኤኮ ዓይሢፆይዳፓ ዻቢንቴዞንሢ
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 ኔኤኮ ዓይሢፆ ታ ካፔሢሮ
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 ዎይሣ ዓሳ ዴዒ ታና ባይዛኒ ዞርቴያታቴያ
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 ዓይሢፃ ኔኤኮ ታኣም ዎዛኬ፤
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 ታኣኒ ሳዖ ዓጮና ፔቴ ማዒ ዓዺንቴኔ፤
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 ታ ናንጎ ጎይፆ ታ ኔኤም ኬኤዜኔ፤
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 ኔ ዳምቦ ማሊ ታ ጶቂሣንዳጉዲ ታና ማሄ፤
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 ማሊፃፓ ዔቄያና ዒና ታኣኮ ላቤኔ፤
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 ሉኡዙሞ ታ ጊዳፓ ሺኢሼ፤
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 ታኣኒ ጉሙርቂንታያ ማዓኒና
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 ታ ዒኖ ዓርቃ ባኣዚፓ ኔ ኬሴሢሮ
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ዎጎ ጎይፆ ታና ዔርዜ፤
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 ዎጎ ኔኤሲ ታ ካፓንዳጉዲና
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 ዬያና ታ ዎዛዻሢሮ
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 ታኣም ኮይሳ ባኣዚዳ ጎጋይቂሢዳፓ ባሼ
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 ዔኤቢ ፓሡዋ ባኣዚ ዛጊሢፓ ዓኣፖ ታኣሲ ማሄ፤
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 ኔ ዒጊጪንታያ ማዓንዳጉዲ
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 ዎጋ ኔኤሲ ፒዜ ማዔሢሮ
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 ዓይሢፆ ታ ኔኤኮ ካፓኒ ኮዓኔ፤
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሚጪንቲፃ ኔኤኮ ታ ባንሢ ሙኮንጎ፤
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 ኔ ቃኣሎ ታ ጉሙርቃሢሮ
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 ዎጎ ኔኤኮ ታ ጉሙርቃኔ፤
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 ናኣናና ናንጊ ሄላንዳኣና
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 ዳምቦ ታ ኔኤኮ ኮዓኔ፤
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 ዓይሢፆ ኔኤኮ ታኣኒ ካኣቶም ኬኤዛንዳኔ፤
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 ታ ኮሺ ናሽካ ኔ ዓይሢፆና ዎዛዻኔ።
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 ኩጮ ታኣሲ ታኣኒ ናሽካ ኔ ዓይሢፆ ባንሢ ዔቂሳኔ፤
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 ሃጋኣ ዎዛ ታ ማሃሢ ዬያይዳ ማዔሢሮ
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 ኔኤኮ ቃኣላ ታና ናንጋያ ማሃኔ፤
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 ዖቶርቃ ዓሳ ሚርጌና ታና ሚኢጬኔ፤
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 ዎጎ ኔኤሲ ሃሼ ፑርቶ ዓሶይዳፓ ዔቄያና
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 ታኣኮ ሾኦቹሞ ዓጫ
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 ኔ ዳምቦ ጎይፆ ታ ሃንታኔ፤
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታኣኒ ኮዓሢ ኔና ሌሊኬ፤
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 ጉቤ ዒናፓ ታ ኔ ዓኣፖ ካሮ ኮዔኔ፤
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 ታኣኒ ጎይፆ ታኣሲ ዛጌኔ፤
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 ኔ ዓይሢፆ ታኣኒ ካፓኒ ሩኡሬኔ፤
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 ፑርቶ ዓሶኮ ሱዛ ታና ማሬኔ፤
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 ኔኤኮ ፂሎ ዎጎ ዛሎሮ
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 ታኣኒ ኔና ዒጊጫዞንሢም ቢያ
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሳዓ ኔኤኮ ሚጪንቲፆና ኩሜኔ፤
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኮ ቃኣሎጉዴያ
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 ኔኤኮ ዓይሢፆ ታ ጉሙርቃኔ፤
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 ኔ ታ ጊዳ ሜቶ ዓጋንዳሢኮ ቤርታ ጎይፆ ዻቢ ታ ዓኣዼኔ፤
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 ኔኤኒ ኮሺኬ፥ ኔ ማዻ ባካኣ ኮሺኬ፤
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 ዖቶርቃ ዓሳ ሱንፆ ታኣኮ ሉኡዙሞና ፑርቲሴኔ፤
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 ዒና ዔያቶኮ ባይቂ ዶጬያኬ፤
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 ዳምቦ ኔኤሲ ታ ዔራንዳንጉዲ
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 ፓይዲባኣ ቢራና ዎርቄናይዳፓ ባሼ
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 ኔ ኩጫ ታና ማዤኔ፥ ኮሺያ ታና ኮሼኔ፤
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 ኔኤኮ ቃኣሎ ሃጋኣ ዎዛ ማሂ ታ ጌሤሢሮ
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ዎጋ ፂሎ ዎጌኬ፤
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 ታና ኔኤኮ ዓይላሢም ኔ ጫኣቄ ጎይፆና
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 ኔኤኮ ዎጋ ታኣኮ ዎዞኬ፤
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 ዖቶርቃ ዓሳ ሉኡዙሞና
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 ኔና ዒጊጫዞንሢ
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 ታኣኒ ቦርሲንቱዋጉዲ
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 ታ ሼምፓሢ ኔ ዻቂሺፆ ሚርጌና ኮዔኔ፤
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 «ዓይዲ ኔ ታና ዶዲሻንዳይ?» ጌዒ ጌዒ
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 ታኣኒ ጩቢዳ ሱፂንቴ ዎይኔ ዓርሦ ሱርባጉዲ ማዔያታቴያ
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 ኔ ዓይላሢ ዎማ ሄላንዳኣና ሜታዺ ዴዓንዳይ?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 ኔኤኮ ዎጋ ጋዓ ጎይፆ ዓኣዹዋያታዖ ዖቶርቃዞንሢ
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 ዓይሢፃ ቢያ ኔኤኮ ጉሙርቂንታያኬ፤
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 ሳዖይዳፓ ዔያታ ታና ባይዛኒ ዻካ ዓቴኔ፤
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 ኔ ሚጪንቲፆጉዴያ ጊንሣ ማሂ ታና ሼምፔና ጌሤ፤
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ቃኣላ ኔኤኮ ጫሪንጮይዳ
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 ኔኤኮ ጉሙርቂንቲፃ ሾይንቲፓ ሾይንቲ ሄላንዳኣና ናንጋኔ፤
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 ቢያሢ ኔ ዓይሌ ማዔሢሮ
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 ዎጋ ኔኤሲ ታኣኮ ዎዛ ማዒባኣያታቴ
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 ዬያና ኔ ታና ሼምፔና ማሄሢሮ
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 ታኣኒ ኔኤሮታሢሮ ሃዳራ ታና ዓውሴ!
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 ፑርቶ ዓሳ ታና ባይዛኒ ካቴኔ፤
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 ፒዙሞኮ ቢያ ዛጲ ዓኣሢ ታ ዛጌኔ፤
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 ዎጎ ኔኤሲ ታ ኮሺ ናሽካኔ፤
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 ኔኤኮ ዓይሢፃ ዓይጎ ዎዴናኣ ታኣፓ ዱማዹዋኣሢሮ
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 ኔ ዎጎ ታኣኒ ማላሢሮ
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 ኔኤኒ ኬሴ ዎጎ ጊንፆ ታ ዓኣዻሢሮ
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 ኔኤኮ ቃኣሎ ታኣኒ ካፓኒ
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 ኔኤኒ ኔኤሮ ታና ዔርዜሢሮ
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 ቃኣላ ኔኤሲ ዎዚ ዓኣፃይ!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 ኔ ዎጎይዳፓ ማሊ ጶቂሥሢ ታኣኒ ዴንቄኔ፤
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 ቃኣላ ኔኤሲ ታ ቶኮኮ ፆምፔ
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 ኔኤኮ ፂሎ ዎጎ ታኣኒ ካፓኒ ጫኣቄሢሮ
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 ሚርጌና ታ ሜታዼኔ፤
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታ ሼኔና ታ ኔኤም ሺኢሼ
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 ሼምፔላ ታኣኮ ቢያ ዎዴ ሜቶይዳኬ፤
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 ፑርቶ ዓሳ ቡኡዶ ፒሮ ታኣም ፒሬኔ፤
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 ኔ ዎጋ ናንጊና ታኣኮ ዻካሊ ባኣዚ ማዔኔ፤
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 ዓይሢፆ ኔኤሲ ናንጊና ናንጊ ሄላንዳኣና
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 ላምዖ ማሊሢና ዓኣ ዓሶ ታ ዒፃኔ፤
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 ኔኤኒ ታኣኮ ፑኖ ካያሢና ጊቲማሢናኬ፤
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 ታ ፆኦዛሢኮ ዎጎ ታኣኒ ካፓንዳጉዲ
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 ኔኤኮ ቃኣሎጉዴያ ታና ኬልቂ ዓርቄ፤
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 ሂርጋ ባኣያ ታ ናንጋንዳጉዲ ኬልቂ ታና ዓርቄ፤
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 ማሊፃ ዔያቶኮ ጌኔና ሉኡዙሞና ኩሜያ ማዔሢሮ
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 ሳዖይዳ ፑርቶ ዓሶ ቢያ ቡኡራጉዲ ኔ ሺኢሼኔ፤
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 ዑፃ ታኣኮ ኔና ዒጊቹሞና ጎጋይቃኔ፤
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 ፒዙሞና ፂሉሞና ዓኣ ባኣዚ ታ ማዼኔ፤
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 ታና ኔ ዓይላሢኮ ዻቂንቶ ጎናሴ፤
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 ዓኣፓ ታኣኮ ኔ ዓውሲፆንታ
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 ታና ኔ ዓይላሢም ናሹሞ ኔኤሲ ቤኤዜ፤
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 ታኣኒ ኔ ዓይላሢኬ፤
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 ዓይሢፆ ኔኤሲ ዎርቄይዳፓ ባሼ ታ ናሽካኔ፤
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 ኔ ዓይሢፃ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣያ
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 ዳምባ ኔኤኮ ዲቃሢ ሄርሺሳያኬ፤
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 ኔ ቃኣሎኮ ቡሊፃ ፖፖዓኔ፤
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 ዓይሢፆ ታ ኔኤኮ ኮሺ ናሽካሢሮ
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 ሱንፆ ኔኤኮ ናሽካዞንሢም ቢያ ኔ ማዻ ጎይፆ
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 ሃንቲፆ ታኣኮ ኔ ቃኣሎጉዴያ ፒዚሴ፤
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 ኔ ዓይሢፆ ታ ካፓኒ ዳንዳዓንዳጉዲ
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 ታና ኔኤኮ ዓይላሢም ዓኣፖ ካሮ ኔኤኮ ፖዒሴ፤
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 ዎጋ ኔኤኮ ቦንቺንቲባኣሢሮ
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ፂሎኬ፤
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 ኔ ዓይሢፆ ኔኤኒ ፂሉሞና ኬሴኔ፤
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 ታ ሞርካ ቃኣሎ ኔኤሲ ዔኪባኣሢ
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 ቃኣላ ኔኤኮ ኮሺ ጊሶናያኬ፤
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 ታኣኒ ፓሡዋያና ቶኦቺንቴያናኬ፤
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 ፂሉማ ኔኤኮ ናንጊና ናንጋያኬ፤
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 ሜቶና ዋኣዪሢና ታና ሄሌኔ፤
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 ዓይሢፃ ኔኤሲ ናንጊና ፂሉሞ ዓይሥሢኬ፤
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ጉቤ ዒናፓ ታ ዒላታኔ፤
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 ታ ኔ ባንሢ ዒላታሢሮ ታና ዓውሴ፤
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 ኔ ታና ማኣዳንዳጉዲ
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 ኔኤኮ ቃኣሎ ታ ማላኒ
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 ኔ ኮሹሞጉዴያ ዑኡዞ ታኣሲ ዋይዜ፤
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 ፑርታ ባኣዚ ታኣም ቱካ ዓሳ ታ ባንሢ ዑኬኔ፤
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 ናንጊና ኔኤኒ ዬያ ኔ ዎጎ ዶዲሺ ኬሴያ ማዔሢ
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 ታኣኒ ዎጎ ኔኤኮ ዋሊባኣሴ፤
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 ታ ዛሎ ኔ ሞኦቲንቴ፥ ታና ዓይሴ፤
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 ዳምቦ ኔኤሲ ዔያታ ኮዑዋኣሢሮ
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሚጪንታ ኔኤኮ ዼኤፒኬ፤
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 ታና ዳውሳ ሞርካ ሚርጌኬ፤
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 ዔያታ ቃኣሎ ኔኤሲ ካፑዋሴ፤
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 ኔኤኮ ቃኣላ ጉቤና ጎኔኬ፤
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 ሱኡጋ ታኣኒ ዔኤቢ ማዺባኣንቴ ዳውሴኔ፤
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 ዔኤቢ ሚርጌ ዲዒ ዔኬ ዓሲጉዲ
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 ሉኡዙሞ ታ ዒፃኔ፥ ሻሻኣኪንታኔ፤
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 ኔኤኮ ፂሎ ማዔ ዎጎ ዛሎ
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 ኔኤኮ ዎጎ ናሽካ ዓሶም ሚርጌ ኮሹሞ ዓኣኔ፤
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዓውሲፆ ኔኤሲ
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 ሼምፓሢ ታኣኮ ኔ ዓይሢፆ ካፓኔ፤
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 ጎይፃ ታኣኮ ጉቤ ኔ ቤርታ ፔጋኣኬ፤
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታ ዒላታ ኔ ቤርቶ ሄሎንጎ፤
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 ሺኢጲፃ ታኣሲ ኔ ቤርቶ ሄሎንጎ፤
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 ኔ ዎጎ ኔ ታና ዔርዜሢሮ
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 ዓይሢፃ ኔኤሲ ቢያ ፂሉሞ ዓይሥሢታሢሮ
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 ኔኤኮ ዓይሢፆ ታ ዶኦሬሢሮ
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዓውሲፆ ታ ኔኤሲ ኮዔኔ፤
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 ታ ኔና ጋላታኒ ሼምፔና ናንጎም!
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 ዓዳ ዣኣሌ ማራይጉዲ ታ ማዔኔ፤
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.