Salmos 119

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ናንጋ ናንጎና ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣዞንሢ
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 ዒዛኮ ዓይሢፆ ካፓዞንሢ
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 ዻቢንቲ ባኣዚ ዔያታ ማዹዋሴ፤
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 ዛጊ ኑ ካፓንዳጉዲ
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 ዳምቦ ኔኤኮ ኑ ካፓንዳጉዲ
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 ኔ ዓይሢፆ ባንሢ ታ ዛጋኣና ቦርሲንቱዋሴ።
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 ኔኤኮ ፂሉሞ ዎጎ ታ ዔራ ዎዶና
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 ዎጎ ኔኤሲ ታ ካፓንዳኔ፤
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 ዼጌሢ ጎይፆ ፔኤሲ ዎማይዲ ጌኤሻንዳይ?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 ታኣኒ ጉቤ ዒናፓ ኔና ኮዔኔ፤
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 ታ ኔኤም ዋይዞ ዒፂ ዻቢንቱዋጉዲ
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ዓንጂንቴያኬ፤
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 ኔ ዻንጋፓ ኬስካ ዎጎ ቢያ
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 ዓሲ ፔ ቆሎና ዎዛዻሢጉዲ
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 ኔኤኮ ዳምቦ ታኣኒ ታ ዒኖና ማላኔ፤
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 ዳምባ ኔኤሲ ታና ዎዛሳኔ፤
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 ናንጊና ናንጋኒ ቃኣሎ ኔኤኮ ታ ካፓንዳንጉዲ
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 ኔኤኮ ዎጋፓ ዲቃሢ ሄርሺሳ ባኣዚ ታ ዛጋንዳጉዲ
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 ታኣኮ ሳዖይዳ ቤሲባኣ ዓሲኬ፤
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 ቢያ ዎዴ ዎጎ ኔኤኮ ጶቂሥሢና
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 ኔኤኮ ዓይሢፆይዳፓ ዻቢንቴዞንሢ
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 ኔኤኮ ዓይሢፆ ታ ካፔሢሮ
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 ዎይሣ ዓሳ ዴዒ ታና ባይዛኒ ዞርቴያታቴያ
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 ዓይሢፃ ኔኤኮ ታኣም ዎዛኬ፤
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 ታኣኒ ሳዖ ዓጮና ፔቴ ማዒ ዓዺንቴኔ፤
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 ታ ናንጎ ጎይፆ ታ ኔኤም ኬኤዜኔ፤
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 ኔ ዳምቦ ማሊ ታ ጶቂሣንዳጉዲ ታና ማሄ፤
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 ማሊፃፓ ዔቄያና ዒና ታኣኮ ላቤኔ፤
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 ሉኡዙሞ ታ ጊዳፓ ሺኢሼ፤
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 ታኣኒ ጉሙርቂንታያ ማዓኒና
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 ታ ዒኖ ዓርቃ ባኣዚፓ ኔ ኬሴሢሮ
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ዎጎ ጎይፆ ታና ዔርዜ፤
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 ዎጎ ኔኤሲ ታ ካፓንዳጉዲና
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 ዬያና ታ ዎዛዻሢሮ
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 ታኣም ኮይሳ ባኣዚዳ ጎጋይቂሢዳፓ ባሼ
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 ዔኤቢ ፓሡዋ ባኣዚ ዛጊሢፓ ዓኣፖ ታኣሲ ማሄ፤
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 ኔ ዒጊጪንታያ ማዓንዳጉዲ
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 ዎጋ ኔኤሲ ፒዜ ማዔሢሮ
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 ዓይሢፆ ታ ኔኤኮ ካፓኒ ኮዓኔ፤
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሚጪንቲፃ ኔኤኮ ታ ባንሢ ሙኮንጎ፤
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 ኔ ቃኣሎ ታ ጉሙርቃሢሮ
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 ዎጎ ኔኤኮ ታ ጉሙርቃኔ፤
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 ናኣናና ናንጊ ሄላንዳኣና
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 ዳምቦ ታ ኔኤኮ ኮዓኔ፤
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 ዓይሢፆ ኔኤኮ ታኣኒ ካኣቶም ኬኤዛንዳኔ፤
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 ታ ኮሺ ናሽካ ኔ ዓይሢፆና ዎዛዻኔ።
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 ኩጮ ታኣሲ ታኣኒ ናሽካ ኔ ዓይሢፆ ባንሢ ዔቂሳኔ፤
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 ሃጋኣ ዎዛ ታ ማሃሢ ዬያይዳ ማዔሢሮ
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 ኔኤኮ ቃኣላ ታና ናንጋያ ማሃኔ፤
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 ዖቶርቃ ዓሳ ሚርጌና ታና ሚኢጬኔ፤
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 ዎጎ ኔኤሲ ሃሼ ፑርቶ ዓሶይዳፓ ዔቄያና
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 ታኣኮ ሾኦቹሞ ዓጫ
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 ኔ ዳምቦ ጎይፆ ታ ሃንታኔ፤
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታኣኒ ኮዓሢ ኔና ሌሊኬ፤
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 ጉቤ ዒናፓ ታ ኔ ዓኣፖ ካሮ ኮዔኔ፤
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 ታኣኒ ጎይፆ ታኣሲ ዛጌኔ፤
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 ኔ ዓይሢፆ ታኣኒ ካፓኒ ሩኡሬኔ፤
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 ፑርቶ ዓሶኮ ሱዛ ታና ማሬኔ፤
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 ኔኤኮ ፂሎ ዎጎ ዛሎሮ
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 ታኣኒ ኔና ዒጊጫዞንሢም ቢያ
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሳዓ ኔኤኮ ሚጪንቲፆና ኩሜኔ፤
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኮ ቃኣሎጉዴያ
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 ኔኤኮ ዓይሢፆ ታ ጉሙርቃኔ፤
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 ኔ ታ ጊዳ ሜቶ ዓጋንዳሢኮ ቤርታ ጎይፆ ዻቢ ታ ዓኣዼኔ፤
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 ኔኤኒ ኮሺኬ፥ ኔ ማዻ ባካኣ ኮሺኬ፤
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 ዖቶርቃ ዓሳ ሱንፆ ታኣኮ ሉኡዙሞና ፑርቲሴኔ፤
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 ዒና ዔያቶኮ ባይቂ ዶጬያኬ፤
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 ዳምቦ ኔኤሲ ታ ዔራንዳንጉዲ
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 ፓይዲባኣ ቢራና ዎርቄናይዳፓ ባሼ
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 ኔ ኩጫ ታና ማዤኔ፥ ኮሺያ ታና ኮሼኔ፤
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 ኔኤኮ ቃኣሎ ሃጋኣ ዎዛ ማሂ ታ ጌሤሢሮ
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ዎጋ ፂሎ ዎጌኬ፤
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 ታና ኔኤኮ ዓይላሢም ኔ ጫኣቄ ጎይፆና
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 ኔኤኮ ዎጋ ታኣኮ ዎዞኬ፤
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 ዖቶርቃ ዓሳ ሉኡዙሞና
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 ኔና ዒጊጫዞንሢ
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 ታኣኒ ቦርሲንቱዋጉዲ
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 ታ ሼምፓሢ ኔ ዻቂሺፆ ሚርጌና ኮዔኔ፤
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 «ዓይዲ ኔ ታና ዶዲሻንዳይ?» ጌዒ ጌዒ
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 ታኣኒ ጩቢዳ ሱፂንቴ ዎይኔ ዓርሦ ሱርባጉዲ ማዔያታቴያ
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 ኔ ዓይላሢ ዎማ ሄላንዳኣና ሜታዺ ዴዓንዳይ?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 ኔኤኮ ዎጋ ጋዓ ጎይፆ ዓኣዹዋያታዖ ዖቶርቃዞንሢ
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 ዓይሢፃ ቢያ ኔኤኮ ጉሙርቂንታያኬ፤
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 ሳዖይዳፓ ዔያታ ታና ባይዛኒ ዻካ ዓቴኔ፤
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 ኔ ሚጪንቲፆጉዴያ ጊንሣ ማሂ ታና ሼምፔና ጌሤ፤
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ቃኣላ ኔኤኮ ጫሪንጮይዳ
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 ኔኤኮ ጉሙርቂንቲፃ ሾይንቲፓ ሾይንቲ ሄላንዳኣና ናንጋኔ፤
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 ቢያሢ ኔ ዓይሌ ማዔሢሮ
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 ዎጋ ኔኤሲ ታኣኮ ዎዛ ማዒባኣያታቴ
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 ዬያና ኔ ታና ሼምፔና ማሄሢሮ
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 ታኣኒ ኔኤሮታሢሮ ሃዳራ ታና ዓውሴ!
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 ፑርቶ ዓሳ ታና ባይዛኒ ካቴኔ፤
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 ፒዙሞኮ ቢያ ዛጲ ዓኣሢ ታ ዛጌኔ፤
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 ዎጎ ኔኤሲ ታ ኮሺ ናሽካኔ፤
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 ኔኤኮ ዓይሢፃ ዓይጎ ዎዴናኣ ታኣፓ ዱማዹዋኣሢሮ
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 ኔ ዎጎ ታኣኒ ማላሢሮ
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 ኔኤኒ ኬሴ ዎጎ ጊንፆ ታ ዓኣዻሢሮ
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 ኔኤኮ ቃኣሎ ታኣኒ ካፓኒ
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 ኔኤኒ ኔኤሮ ታና ዔርዜሢሮ
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 ቃኣላ ኔኤሲ ዎዚ ዓኣፃይ!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 ኔ ዎጎይዳፓ ማሊ ጶቂሥሢ ታኣኒ ዴንቄኔ፤
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 ቃኣላ ኔኤሲ ታ ቶኮኮ ፆምፔ
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 ኔኤኮ ፂሎ ዎጎ ታኣኒ ካፓኒ ጫኣቄሢሮ
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 ሚርጌና ታ ሜታዼኔ፤
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታ ሼኔና ታ ኔኤም ሺኢሼ
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 ሼምፔላ ታኣኮ ቢያ ዎዴ ሜቶይዳኬ፤
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 ፑርቶ ዓሳ ቡኡዶ ፒሮ ታኣም ፒሬኔ፤
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 ኔ ዎጋ ናንጊና ታኣኮ ዻካሊ ባኣዚ ማዔኔ፤
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 ዓይሢፆ ኔኤሲ ናንጊና ናንጊ ሄላንዳኣና
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 ላምዖ ማሊሢና ዓኣ ዓሶ ታ ዒፃኔ፤
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 ኔኤኒ ታኣኮ ፑኖ ካያሢና ጊቲማሢናኬ፤
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 ታ ፆኦዛሢኮ ዎጎ ታኣኒ ካፓንዳጉዲ
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 ኔኤኮ ቃኣሎጉዴያ ታና ኬልቂ ዓርቄ፤
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 ሂርጋ ባኣያ ታ ናንጋንዳጉዲ ኬልቂ ታና ዓርቄ፤
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 ማሊፃ ዔያቶኮ ጌኔና ሉኡዙሞና ኩሜያ ማዔሢሮ
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 ሳዖይዳ ፑርቶ ዓሶ ቢያ ቡኡራጉዲ ኔ ሺኢሼኔ፤
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 ዑፃ ታኣኮ ኔና ዒጊቹሞና ጎጋይቃኔ፤
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 ፒዙሞና ፂሉሞና ዓኣ ባኣዚ ታ ማዼኔ፤
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 ታና ኔ ዓይላሢኮ ዻቂንቶ ጎናሴ፤
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 ዓኣፓ ታኣኮ ኔ ዓውሲፆንታ
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 ታና ኔ ዓይላሢም ናሹሞ ኔኤሲ ቤኤዜ፤
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 ታኣኒ ኔ ዓይላሢኬ፤
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 ዓይሢፆ ኔኤሲ ዎርቄይዳፓ ባሼ ታ ናሽካኔ፤
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 ኔ ዓይሢፃ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣያ
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 ዳምባ ኔኤኮ ዲቃሢ ሄርሺሳያኬ፤
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 ኔ ቃኣሎኮ ቡሊፃ ፖፖዓኔ፤
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 ዓይሢፆ ታ ኔኤኮ ኮሺ ናሽካሢሮ
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 ሱንፆ ኔኤኮ ናሽካዞንሢም ቢያ ኔ ማዻ ጎይፆ
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 ሃንቲፆ ታኣኮ ኔ ቃኣሎጉዴያ ፒዚሴ፤
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 ኔ ዓይሢፆ ታ ካፓኒ ዳንዳዓንዳጉዲ
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 ታና ኔኤኮ ዓይላሢም ዓኣፖ ካሮ ኔኤኮ ፖዒሴ፤
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 ዎጋ ኔኤኮ ቦንቺንቲባኣሢሮ
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ፂሎኬ፤
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 ኔ ዓይሢፆ ኔኤኒ ፂሉሞና ኬሴኔ፤
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 ታ ሞርካ ቃኣሎ ኔኤሲ ዔኪባኣሢ
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 ቃኣላ ኔኤኮ ኮሺ ጊሶናያኬ፤
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 ታኣኒ ፓሡዋያና ቶኦቺንቴያናኬ፤
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 ፂሉማ ኔኤኮ ናንጊና ናንጋያኬ፤
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 ሜቶና ዋኣዪሢና ታና ሄሌኔ፤
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 ዓይሢፃ ኔኤሲ ናንጊና ፂሉሞ ዓይሥሢኬ፤
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ጉቤ ዒናፓ ታ ዒላታኔ፤
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 ታ ኔ ባንሢ ዒላታሢሮ ታና ዓውሴ፤
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 ኔ ታና ማኣዳንዳጉዲ
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 ኔኤኮ ቃኣሎ ታ ማላኒ
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 ኔ ኮሹሞጉዴያ ዑኡዞ ታኣሲ ዋይዜ፤
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 ፑርታ ባኣዚ ታኣም ቱካ ዓሳ ታ ባንሢ ዑኬኔ፤
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 ናንጊና ኔኤኒ ዬያ ኔ ዎጎ ዶዲሺ ኬሴያ ማዔሢ
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 ታኣኒ ዎጎ ኔኤኮ ዋሊባኣሴ፤
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 ታ ዛሎ ኔ ሞኦቲንቴ፥ ታና ዓይሴ፤
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 ዳምቦ ኔኤሲ ዔያታ ኮዑዋኣሢሮ
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሚጪንታ ኔኤኮ ዼኤፒኬ፤
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 ታና ዳውሳ ሞርካ ሚርጌኬ፤
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 ዔያታ ቃኣሎ ኔኤሲ ካፑዋሴ፤
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 ኔኤኮ ቃኣላ ጉቤና ጎኔኬ፤
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 ሱኡጋ ታኣኒ ዔኤቢ ማዺባኣንቴ ዳውሴኔ፤
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 ዔኤቢ ሚርጌ ዲዒ ዔኬ ዓሲጉዲ
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 ሉኡዙሞ ታ ዒፃኔ፥ ሻሻኣኪንታኔ፤
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 ኔኤኮ ፂሎ ማዔ ዎጎ ዛሎ
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 ኔኤኮ ዎጎ ናሽካ ዓሶም ሚርጌ ኮሹሞ ዓኣኔ፤
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዓውሲፆ ኔኤሲ
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 ሼምፓሢ ታኣኮ ኔ ዓይሢፆ ካፓኔ፤
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 ጎይፃ ታኣኮ ጉቤ ኔ ቤርታ ፔጋኣኬ፤
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታ ዒላታ ኔ ቤርቶ ሄሎንጎ፤
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 ሺኢጲፃ ታኣሲ ኔ ቤርቶ ሄሎንጎ፤
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 ኔ ዎጎ ኔ ታና ዔርዜሢሮ
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 ዓይሢፃ ኔኤሲ ቢያ ፂሉሞ ዓይሥሢታሢሮ
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 ኔኤኮ ዓይሢፆ ታ ዶኦሬሢሮ
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዓውሲፆ ታ ኔኤሲ ኮዔኔ፤
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 ታ ኔና ጋላታኒ ሼምፔና ናንጎም!
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 ዓዳ ዣኣሌ ማራይጉዲ ታ ማዔኔ፤
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.