Salmos 119

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ናንጋ ናንጎና ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣዞንሢ
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 ዒዛኮ ዓይሢፆ ካፓዞንሢ
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 ዻቢንቲ ባኣዚ ዔያታ ማዹዋሴ፤
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 ዛጊ ኑ ካፓንዳጉዲ
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 ዳምቦ ኔኤኮ ኑ ካፓንዳጉዲ
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 ኔ ዓይሢፆ ባንሢ ታ ዛጋኣና ቦርሲንቱዋሴ።
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 ኔኤኮ ፂሉሞ ዎጎ ታ ዔራ ዎዶና
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 ዎጎ ኔኤሲ ታ ካፓንዳኔ፤
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 ዼጌሢ ጎይፆ ፔኤሲ ዎማይዲ ጌኤሻንዳይ?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 ታኣኒ ጉቤ ዒናፓ ኔና ኮዔኔ፤
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 ታ ኔኤም ዋይዞ ዒፂ ዻቢንቱዋጉዲ
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ዓንጂንቴያኬ፤
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 ኔ ዻንጋፓ ኬስካ ዎጎ ቢያ
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 ዓሲ ፔ ቆሎና ዎዛዻሢጉዲ
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 ኔኤኮ ዳምቦ ታኣኒ ታ ዒኖና ማላኔ፤
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 ዳምባ ኔኤሲ ታና ዎዛሳኔ፤
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 ናንጊና ናንጋኒ ቃኣሎ ኔኤኮ ታ ካፓንዳንጉዲ
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 ኔኤኮ ዎጋፓ ዲቃሢ ሄርሺሳ ባኣዚ ታ ዛጋንዳጉዲ
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 ታኣኮ ሳዖይዳ ቤሲባኣ ዓሲኬ፤
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 ቢያ ዎዴ ዎጎ ኔኤኮ ጶቂሥሢና
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 ኔኤኮ ዓይሢፆይዳፓ ዻቢንቴዞንሢ
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 ኔኤኮ ዓይሢፆ ታ ካፔሢሮ
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 ዎይሣ ዓሳ ዴዒ ታና ባይዛኒ ዞርቴያታቴያ
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 ዓይሢፃ ኔኤኮ ታኣም ዎዛኬ፤
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 ታኣኒ ሳዖ ዓጮና ፔቴ ማዒ ዓዺንቴኔ፤
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 ታ ናንጎ ጎይፆ ታ ኔኤም ኬኤዜኔ፤
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 ኔ ዳምቦ ማሊ ታ ጶቂሣንዳጉዲ ታና ማሄ፤
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 ማሊፃፓ ዔቄያና ዒና ታኣኮ ላቤኔ፤
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 ሉኡዙሞ ታ ጊዳፓ ሺኢሼ፤
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 ታኣኒ ጉሙርቂንታያ ማዓኒና
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 ታ ዒኖ ዓርቃ ባኣዚፓ ኔ ኬሴሢሮ
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ዎጎ ጎይፆ ታና ዔርዜ፤
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 ዎጎ ኔኤሲ ታ ካፓንዳጉዲና
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 ዬያና ታ ዎዛዻሢሮ
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 ታኣም ኮይሳ ባኣዚዳ ጎጋይቂሢዳፓ ባሼ
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 ዔኤቢ ፓሡዋ ባኣዚ ዛጊሢፓ ዓኣፖ ታኣሲ ማሄ፤
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 ኔ ዒጊጪንታያ ማዓንዳጉዲ
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 ዎጋ ኔኤሲ ፒዜ ማዔሢሮ
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 ዓይሢፆ ታ ኔኤኮ ካፓኒ ኮዓኔ፤
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሚጪንቲፃ ኔኤኮ ታ ባንሢ ሙኮንጎ፤
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 ኔ ቃኣሎ ታ ጉሙርቃሢሮ
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 ዎጎ ኔኤኮ ታ ጉሙርቃኔ፤
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 ናኣናና ናንጊ ሄላንዳኣና
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 ዳምቦ ታ ኔኤኮ ኮዓኔ፤
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 ዓይሢፆ ኔኤኮ ታኣኒ ካኣቶም ኬኤዛንዳኔ፤
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 ታ ኮሺ ናሽካ ኔ ዓይሢፆና ዎዛዻኔ።
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 ኩጮ ታኣሲ ታኣኒ ናሽካ ኔ ዓይሢፆ ባንሢ ዔቂሳኔ፤
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 ሃጋኣ ዎዛ ታ ማሃሢ ዬያይዳ ማዔሢሮ
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 ኔኤኮ ቃኣላ ታና ናንጋያ ማሃኔ፤
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 ዖቶርቃ ዓሳ ሚርጌና ታና ሚኢጬኔ፤
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 ዎጎ ኔኤሲ ሃሼ ፑርቶ ዓሶይዳፓ ዔቄያና
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 ታኣኮ ሾኦቹሞ ዓጫ
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 ኔ ዳምቦ ጎይፆ ታ ሃንታኔ፤
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታኣኒ ኮዓሢ ኔና ሌሊኬ፤
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 ጉቤ ዒናፓ ታ ኔ ዓኣፖ ካሮ ኮዔኔ፤
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 ታኣኒ ጎይፆ ታኣሲ ዛጌኔ፤
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 ኔ ዓይሢፆ ታኣኒ ካፓኒ ሩኡሬኔ፤
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 ፑርቶ ዓሶኮ ሱዛ ታና ማሬኔ፤
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 ኔኤኮ ፂሎ ዎጎ ዛሎሮ
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 ታኣኒ ኔና ዒጊጫዞንሢም ቢያ
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሳዓ ኔኤኮ ሚጪንቲፆና ኩሜኔ፤
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኮ ቃኣሎጉዴያ
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 ኔኤኮ ዓይሢፆ ታ ጉሙርቃኔ፤
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 ኔ ታ ጊዳ ሜቶ ዓጋንዳሢኮ ቤርታ ጎይፆ ዻቢ ታ ዓኣዼኔ፤
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 ኔኤኒ ኮሺኬ፥ ኔ ማዻ ባካኣ ኮሺኬ፤
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 ዖቶርቃ ዓሳ ሱንፆ ታኣኮ ሉኡዙሞና ፑርቲሴኔ፤
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 ዒና ዔያቶኮ ባይቂ ዶጬያኬ፤
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 ዳምቦ ኔኤሲ ታ ዔራንዳንጉዲ
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 ፓይዲባኣ ቢራና ዎርቄናይዳፓ ባሼ
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 ኔ ኩጫ ታና ማዤኔ፥ ኮሺያ ታና ኮሼኔ፤
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 ኔኤኮ ቃኣሎ ሃጋኣ ዎዛ ማሂ ታ ጌሤሢሮ
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ዎጋ ፂሎ ዎጌኬ፤
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 ታና ኔኤኮ ዓይላሢም ኔ ጫኣቄ ጎይፆና
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 ኔኤኮ ዎጋ ታኣኮ ዎዞኬ፤
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 ዖቶርቃ ዓሳ ሉኡዙሞና
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 ኔና ዒጊጫዞንሢ
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 ታኣኒ ቦርሲንቱዋጉዲ
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 ታ ሼምፓሢ ኔ ዻቂሺፆ ሚርጌና ኮዔኔ፤
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 «ዓይዲ ኔ ታና ዶዲሻንዳይ?» ጌዒ ጌዒ
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 ታኣኒ ጩቢዳ ሱፂንቴ ዎይኔ ዓርሦ ሱርባጉዲ ማዔያታቴያ
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 ኔ ዓይላሢ ዎማ ሄላንዳኣና ሜታዺ ዴዓንዳይ?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 ኔኤኮ ዎጋ ጋዓ ጎይፆ ዓኣዹዋያታዖ ዖቶርቃዞንሢ
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 ዓይሢፃ ቢያ ኔኤኮ ጉሙርቂንታያኬ፤
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 ሳዖይዳፓ ዔያታ ታና ባይዛኒ ዻካ ዓቴኔ፤
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 ኔ ሚጪንቲፆጉዴያ ጊንሣ ማሂ ታና ሼምፔና ጌሤ፤
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ቃኣላ ኔኤኮ ጫሪንጮይዳ
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 ኔኤኮ ጉሙርቂንቲፃ ሾይንቲፓ ሾይንቲ ሄላንዳኣና ናንጋኔ፤
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 ቢያሢ ኔ ዓይሌ ማዔሢሮ
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 ዎጋ ኔኤሲ ታኣኮ ዎዛ ማዒባኣያታቴ
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 ዬያና ኔ ታና ሼምፔና ማሄሢሮ
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 ታኣኒ ኔኤሮታሢሮ ሃዳራ ታና ዓውሴ!
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 ፑርቶ ዓሳ ታና ባይዛኒ ካቴኔ፤
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 ፒዙሞኮ ቢያ ዛጲ ዓኣሢ ታ ዛጌኔ፤
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 ዎጎ ኔኤሲ ታ ኮሺ ናሽካኔ፤
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 ኔኤኮ ዓይሢፃ ዓይጎ ዎዴናኣ ታኣፓ ዱማዹዋኣሢሮ
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 ኔ ዎጎ ታኣኒ ማላሢሮ
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 ኔኤኒ ኬሴ ዎጎ ጊንፆ ታ ዓኣዻሢሮ
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 ኔኤኮ ቃኣሎ ታኣኒ ካፓኒ
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 ኔኤኒ ኔኤሮ ታና ዔርዜሢሮ
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 ቃኣላ ኔኤሲ ዎዚ ዓኣፃይ!
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 ኔ ዎጎይዳፓ ማሊ ጶቂሥሢ ታኣኒ ዴንቄኔ፤
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 ቃኣላ ኔኤሲ ታ ቶኮኮ ፆምፔ
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 ኔኤኮ ፂሎ ዎጎ ታኣኒ ካፓኒ ጫኣቄሢሮ
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 ሚርጌና ታ ሜታዼኔ፤
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታ ሼኔና ታ ኔኤም ሺኢሼ
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 ሼምፔላ ታኣኮ ቢያ ዎዴ ሜቶይዳኬ፤
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 ፑርቶ ዓሳ ቡኡዶ ፒሮ ታኣም ፒሬኔ፤
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 ኔ ዎጋ ናንጊና ታኣኮ ዻካሊ ባኣዚ ማዔኔ፤
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 ዓይሢፆ ኔኤሲ ናንጊና ናንጊ ሄላንዳኣና
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 ላምዖ ማሊሢና ዓኣ ዓሶ ታ ዒፃኔ፤
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 ኔኤኒ ታኣኮ ፑኖ ካያሢና ጊቲማሢናኬ፤
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 ታ ፆኦዛሢኮ ዎጎ ታኣኒ ካፓንዳጉዲ
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 ኔኤኮ ቃኣሎጉዴያ ታና ኬልቂ ዓርቄ፤
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 ሂርጋ ባኣያ ታ ናንጋንዳጉዲ ኬልቂ ታና ዓርቄ፤
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 ማሊፃ ዔያቶኮ ጌኔና ሉኡዙሞና ኩሜያ ማዔሢሮ
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 ሳዖይዳ ፑርቶ ዓሶ ቢያ ቡኡራጉዲ ኔ ሺኢሼኔ፤
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 ዑፃ ታኣኮ ኔና ዒጊቹሞና ጎጋይቃኔ፤
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 ፒዙሞና ፂሉሞና ዓኣ ባኣዚ ታ ማዼኔ፤
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 ታና ኔ ዓይላሢኮ ዻቂንቶ ጎናሴ፤
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 ዓኣፓ ታኣኮ ኔ ዓውሲፆንታ
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 ታና ኔ ዓይላሢም ናሹሞ ኔኤሲ ቤኤዜ፤
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 ታኣኒ ኔ ዓይላሢኬ፤
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 ዓይሢፆ ኔኤሲ ዎርቄይዳፓ ባሼ ታ ናሽካኔ፤
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 ኔ ዓይሢፃ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣያ
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 ዳምባ ኔኤኮ ዲቃሢ ሄርሺሳያኬ፤
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 ኔ ቃኣሎኮ ቡሊፃ ፖፖዓኔ፤
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 ዓይሢፆ ታ ኔኤኮ ኮሺ ናሽካሢሮ
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 ሱንፆ ኔኤኮ ናሽካዞንሢም ቢያ ኔ ማዻ ጎይፆ
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 ሃንቲፆ ታኣኮ ኔ ቃኣሎጉዴያ ፒዚሴ፤
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 ኔ ዓይሢፆ ታ ካፓኒ ዳንዳዓንዳጉዲ
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 ታና ኔኤኮ ዓይላሢም ዓኣፖ ካሮ ኔኤኮ ፖዒሴ፤
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 ዎጋ ኔኤኮ ቦንቺንቲባኣሢሮ
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ፂሎኬ፤
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 ኔ ዓይሢፆ ኔኤኒ ፂሉሞና ኬሴኔ፤
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 ታ ሞርካ ቃኣሎ ኔኤሲ ዔኪባኣሢ
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 ቃኣላ ኔኤኮ ኮሺ ጊሶናያኬ፤
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 ታኣኒ ፓሡዋያና ቶኦቺንቴያናኬ፤
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 ፂሉማ ኔኤኮ ናንጊና ናንጋያኬ፤
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 ሜቶና ዋኣዪሢና ታና ሄሌኔ፤
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 ዓይሢፃ ኔኤሲ ናንጊና ፂሉሞ ዓይሥሢኬ፤
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ጉቤ ዒናፓ ታ ዒላታኔ፤
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 ታ ኔ ባንሢ ዒላታሢሮ ታና ዓውሴ፤
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 ኔ ታና ማኣዳንዳጉዲ
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 ኔኤኮ ቃኣሎ ታ ማላኒ
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 ኔ ኮሹሞጉዴያ ዑኡዞ ታኣሲ ዋይዜ፤
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 ፑርታ ባኣዚ ታኣም ቱካ ዓሳ ታ ባንሢ ዑኬኔ፤
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 ናንጊና ኔኤኒ ዬያ ኔ ዎጎ ዶዲሺ ኬሴያ ማዔሢ
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 ታኣኒ ዎጎ ኔኤኮ ዋሊባኣሴ፤
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 ታ ዛሎ ኔ ሞኦቲንቴ፥ ታና ዓይሴ፤
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 ዳምቦ ኔኤሲ ዔያታ ኮዑዋኣሢሮ
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሚጪንታ ኔኤኮ ዼኤፒኬ፤
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 ታና ዳውሳ ሞርካ ሚርጌኬ፤
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 ዔያታ ቃኣሎ ኔኤሲ ካፑዋሴ፤
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 ኔኤኮ ቃኣላ ጉቤና ጎኔኬ፤
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 ሱኡጋ ታኣኒ ዔኤቢ ማዺባኣንቴ ዳውሴኔ፤
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 ዔኤቢ ሚርጌ ዲዒ ዔኬ ዓሲጉዲ
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 ሉኡዙሞ ታ ዒፃኔ፥ ሻሻኣኪንታኔ፤
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 ኔኤኮ ፂሎ ማዔ ዎጎ ዛሎ
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 ኔኤኮ ዎጎ ናሽካ ዓሶም ሚርጌ ኮሹሞ ዓኣኔ፤
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዓውሲፆ ኔኤሲ
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 ሼምፓሢ ታኣኮ ኔ ዓይሢፆ ካፓኔ፤
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 ጎይፃ ታኣኮ ጉቤ ኔ ቤርታ ፔጋኣኬ፤
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታ ዒላታ ኔ ቤርቶ ሄሎንጎ፤
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 ሺኢጲፃ ታኣሲ ኔ ቤርቶ ሄሎንጎ፤
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 ኔ ዎጎ ኔ ታና ዔርዜሢሮ
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 ዓይሢፃ ኔኤሲ ቢያ ፂሉሞ ዓይሥሢታሢሮ
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 ኔኤኮ ዓይሢፆ ታ ዶኦሬሢሮ
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዓውሲፆ ታ ኔኤሲ ኮዔኔ፤
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 ታ ኔና ጋላታኒ ሼምፔና ናንጎም!
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 ዓዳ ዣኣሌ ማራይጉዲ ታ ማዔኔ፤
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.