Jó 36

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ዔሊሁ ሃሣ ጌስታዖ፦
1 Prosseguiu ainda Eliú, e disse:
2 «ፆኦሲ ዛላ ባኣዚ ታ ኬኤዛንዳ ሃጊ ሜሌ ባኣዚ ዓኣሢሮ
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 ታኣኒ ዔሬ ዔራታ ሃያኬ ጌይንቱዋኣያኬ፤
3 De longe trarei o meu conhecimento; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 ጌኤዛ ታኣኮ ሉኡዚቱዋኣሢ ጎናሲ ዔሬ፤
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 «ጎኔና ፆኦሲ ዼኤፒኬ፤
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
6 ዒዚ ፑርቶ ዓሶ ሼምፔና ጌሡዋኣሴ፤
6 Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 ፆኦሲ ኮዦ ዓሶ ካፓኔ፤
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 ጋዓንቴ ዓሲ ካኒ ቢራታና ቱኡቴቴ
8 E se estão presos em grilhões, amarrados com cordas de aflição,
9 ዔያታ ፔኤኮ ዖቶርሙሞና ማዼ ጎሞ
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas.
10 ዔያታ ዞሮ ዋይዛንዳጉዲ ዋዮ ዔያቶኮ ዒ ቡላኔ፤
10 Abre-lhes também os seus ouvidos, para sua disciplina, e ordena-lhes que se convertam da maldade.
11 ፆኦሲም ዔያታ ዓይሢንቲ ዒዛም ዔያታ ማዼቴ
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 ዒዛም ዔያታ ዋይዚባኣቴ ጬንቻ ዓፓሮና ዔያታ ባይቃንዳኔ፤
12 Porém se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 «ፔኤኮ ዒኖና ‹ፆኦሲ ኑ ዔሩዋሴ› ጋዓ ዓሳ
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 ዞኦስካ ኮኦሚፆና ቦርሲሳ ናንጊ ዔያታ ናንጋሢሮ
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
15 ፆኦሲ ዋኣዪንቲሢዳ ዓኣ ዓሶ ዋኣዪፆፓ ዓውሳኔ።
15 Ao aflito livra da sua aflição, e na opressão se revela aos seus ouvidos.
16 «ሃሢ ፆኦሲ ማላ ማሊፃ
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 ሃሢ ዻቢንቴ ዓሲም ዎጊንታ ዎጌ ኔጊዳ ዎጊንቴሢሮ
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te sustentam.
18 ዓይጎ ዓሲያ ቆሎ ሚርጉሞና ኔና ዻቢሱዋጉዲ
18 Porquanto há furor, guarda-te de que não sejas atingido pelo castigo violento, pois nem com resgate algum te livrarias dele.
19 ኔኤኮ ቆሎና ቢታንቶና ዎዚዒ ዼጌ ማዔቴያ
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 ዴራ ፔኤኮ ዓኣ ቤዛፓ ባይቃንዳ
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 ፑርታ ባኣዚ ኔ ማዻሢዳፓ ሜታዺ ኔኤኮ ዋኣዪንቲፃ ኮሺኬ፤
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 ፆኦሲኮ ዎልቃ ዎዚጉዲ ዼኤፒታቴ ማሊ ጶቂሤ፤
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem ensina como ele?
23 ‹ሃያይዴ› ጌይ ዒዛ ዓይሣይ
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?
24 ዓሳ ቢያ ዎዴ ዒ ማዼ ማዾሮ
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, que os homens contemplam.
25 ፆኦሲኮ ማዾ ዓሲ ዜርሢ ቢያ ዛጌኔ፤
25 Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
26 ዒዛኮ ዼኤፑሞ ዖኦጪ ኑ ዔራኒ ዳንዳዑዋኣሴ፤
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 «ፆኦሲ ባዞ ዋኣፆ ሱኡሌና ሌካ ዔቂሳኔ፤
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que, do seu vapor, derramam a chuva,
28 ሻኣሮይዳፓ ዒራ ዲጲጉዲ ዎታኔ፤
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 ያዺ ማዔቴያ ፆኦሲ ሻኣሮ ዎማይዲ ላይሣቴያ
29 Porventura pode alguém entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 ፆኦሲ ዔቶ ባዞ ካንቂ
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar.
31 ዬያይዲ ፆኦሲ ዴሮ ዎይሣኔ፤
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 ዜኤሊንፆ ፔ ኩጮና ዒ ዓርቃኔ፤
32 Com as nuvens encobre a luz, e ordena não brilhar, interpondo a nuvem.
33 ጉጉንሢ ዼኤፒ ዒርዚ ዬዓሢ ዔርዛኔ፤
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também ao gado, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.